"divisions géographiques" - Translation from French to Arabic

    • الشعب الجغرافية
        
    • الشُعب الجغرافية
        
    • الشُّعب الجغرافية
        
    • الشعبة الجغرافية
        
    • والسياسات والشعب الجغرافية
        
    • شُعب جغرافية
        
    • وشعبه الجغرافية
        
    En 2008, dans le cadre de la réorganisation, les équipes d'appui aux pays fusionneront avec les divisions géographiques. UN وكجزء من عملية لإعادة التنظيم ستدمج الأفرقة القطرية لدعم الخدمات مع الشعب الجغرافية في عام 2008.
    Au FNUAP, le transfert de pouvoirs a été réalisé par le déplacement des anciennes divisions géographiques du siège du FNUAP à New York dans les bureaux régionaux en leur donnant des fonctions à la fois techniques et programmatiques. UN وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، نُفذت عملية إزالة التركيز بنقل الشعب الجغرافية السابقة من مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك إلى مراكز إقليمية تضطلع بمهام تقنية وبرنامجية على حد سواء.
    iii) Renforcement de synergies entre les divisions géographiques et les bureaux de pays, notamment dans les domaines techniques; UN ' 3` تعزيز التواؤم بين الشعب الجغرافية والمكاتب القطرية، بما في ذلك في المجالات التقنية.
    Cependant, dans la structure organique actuelle, les divisions géographiques fournissent un appui aux programmes. UN غير أنه في الهيكل التنظيمي الحالي، تقوم الشُعب الجغرافية بتقديم الدعم.
    Il transférera progressivement les divisions géographiques dans les régions, compte tenu des leçons apprises. UN وسينقل الصندوق الشُّعب الجغرافية إلى المناطق واحدة بعد الأخرى، سعيا للاستفادة من الدروس المستخلصة في هذا الصدد.
    Les divisions géographiques assureront le suivi avec les bureaux de pays pour faire en sorte qu'un plan de mobilisation de ressources soit établi. UN قيام الشعب الجغرافية بعملية المتابعة مع المكاتب القطرية لكفالة إعداد خطة لتعبئة الموارد.
    Les divisions géographiques et le Service de mobilisation des ressources disposent des plans de mobilisation de ressources. 2.g UN توافر خطط لتعبئة الموارد لدى الشعب الجغرافية وفرع تعبئة الموارد.
    En outre, les divisions géographiques au siège se sont engagées à superviser de façon plus systématique les activités de suivi des bureaux de pays. UN وفضلا عن ذلك، تعهدت الشعب الجغرافية في المقر بأن تكون أكثر انتظاما في مراقبة أنشطة الرصد التي تقوم بها المكاتب القطرية.
    Il a également demandé aux responsables de la gestion des différentes divisions géographiques de l'aider à assurer le respect de ces règles. UN وطلب أيضا دعم الموظفين الإداريين في الشعب الجغرافية لضمان الامتثال لهذه المتطلبات.
    Le suivi est confié à plusieurs unités et supervisé par les divisions géographiques au siège et dans les bureaux extérieurs. UN وتقوم عدة وحدات بالرصد وتشرف عليها الشعب الجغرافية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    C'est ainsi que ses divisions géographiques font coïncider la tenue de réunions avec la présence d'équipes d'appui dans leurs régions. UN ومثال لذلك، قيام الشعب الجغرافية التابعة للصندوق بترتيب اجتماعات مع أفرقة الدعم القطري، كل في منطقته.
    Le tableau 8 présente un récapitulatif de la notation fournie par les bureaux de pays pour l'appui apporté par les divisions géographiques du siège. UN ويقدم الجدول 8 موجزا لدرجات تقييم المكاتب القطرية فيما يخص الدعم المقدم من الشعب الجغرافية للمقر. الجدول 8
    Les représentants du Fonds relèvent des directeurs des divisions géographiques. UN وممثلو الصندوق مسؤولون أمام مدراء الشعب الجغرافية.
    Toutes les divisions géographiques du Fonds se sont employées à promouvoir une programmation de qualité axée sur les résultats. UN ونشطت جميع الشعب الجغرافية للصندوق من أجل تعزيز البرمجة الجيدة القائمة على النتائج.
    Les activités de tous les groupes comportent un élément d'information, éducation et communication, ainsi que de plaidoyer tandis que le programme consultatif technique est géré par le directeur de la division en collaboration avec les divisions géographiques. UN وتتناول كل هذه الوحدات مسائل الإعلام والتعليم والاتصال والدعوة في حين يدير برنامج المشورة التقنية مدير الشعبة بالتعاون مع الشعب الجغرافية.
    Les divisions géographiques seront en outre le centre de coordination pour la transmission aux bureaux de pays des résultats des évaluations et examens, et des enseignements qui en seront tirés, et collaboreront avec les bureaux de pays pour incorporer, dans les opérations en cours sur le terrain, les leçons retenues. UN كما ستكون الشعب الجغرافية مراكز تنسيق لنقل نتائج التقييمات والاستعراضات والدروس المستفادة إلى المكاتب القطرية وستعمل معها على إدراج الدروس المستفادة في العمليات الجارية والمقبلة في الميدان.
    S'agissant des questions techniques, les divisions géographiques travaillent en consultation avec la Division des services techniques et de la politique, dont le rôle global est d'assurer la coordination des équipes consultatives de pays. UN وفيما يتعلق بالمسائل التقنية والفنية تعمل الشعب الجغرافية بالتشاور مع شعبة الشؤون التقنية والسياسات، التي تقوم بتنسيق أنشطة اﻷفرقة الاستشارية القطرية عموما.
    Les différentes divisions géographiques ont mis au point les programmes régionaux en concertation et en consultant leurs partenaires régionaux venus de multiples horizons. UN وأعدت الشُعب الجغرافية المعنية البرامج الإقليمية بمساهمات من شُعب أخرى، ومن مشاورات إقليمية مع طائفة واسعة من الشركاء.
    Veiller à ce que des contrôles soient effectués, sous la forme d'opérations de suivi de l'exécution et d'évaluation des projets, afin de pallier l'absence d'audit fait partie intégrante des fonctions des divisions géographiques. UN إن التأكد من تنفيذ الضوابط التعويضية في شكل عملية رصد وتقييم المشاريع جزء لا يتجزأ من مهام الشُعب الجغرافية.
    Le FNUAP offrira des indemnités de départ, conformément au Statut et au Règlement du personnel, aux personnes intéressées et touchées par ces mesures. Il a également créé un groupe de travail chargé de la gestion des infrastructures pour examiner les questions relatives aux locaux et veiller à ce que le redéploiement des divisions géographiques se fasse de façon harmonieuse. UN كما سيوفر الصندوق مجموعة تسويات انتهاء الخدمة للموظفين المهتمين والمعنيين تتوافق مع نظامي موظفي الأمم المتحدة الإداري والأساسي، وقد أنشأ الصندوق أيضا فرقة عمل لإدارة المرافق مهمتها الإشراف على المسائل المتعلقة بأماكن العمل وكفالة سلاسة انتقال الشُّعب الجغرافية إلى المناطق.
    :: Rapports de la Division de l'appui technique et des divisions géographiques UN :: شعبة الدعم التقني وتقارير الشعبة الجغرافية
    Le rôle principal qui lui était assigné était de coordonner les activités du système des SAT, en veillant à ce que le soutien apporté par les spécialistes des SAT, le personnel de la Division et celui des divisions géographiques du Fonds soit dûment focalisé. UN وقال إن الوظيفة الرئيسية المكلف بها الفرع تتمثل في تنسيق أنشطة نظام خدمات الدعم التقني، وكفالة تركيز ما يقدمه اختصاصيو خدمات الدعم التقني وموظفو شعبة الشؤون التقنية والسياسات والشعب الجغرافية للصندوق من دعم.
    La combinaison actuelle de divisions opérationnelles thématiques et géographiques sera remplacée par six divisions : cinq divisions géographiques et une division mondiale/interrégionale, relevant directement du Directeur des opérations - Directeur exécutif adjoint. UN وسيجري تعويض المزيج الحالي المواضيعي والجغرافي للشُعب التنفيذية بست شُعب: منها خمس شُعب جغرافية وشعبة عالمية/أقاليمية، يشرف عليها مباشرة مدير العمليات/نائب المدير التنفيذي.
    Le FNUAP a à son tour appuyé l'élaboration de tels rapports et a établi un guide opérationnel à l'intention de ses fonctionnaires hors siège et des divisions géographiques afin de mieux les sensibiliser et les familiariser à la Convention, ainsi que de renforcer son approche de l'exécution des programmes fondée sur les droits fondamentaux. UN كما دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان إعداد الدول الأطراف لتقارير بموجب الاتفاقية وأعد دليلا عمليا لموظفيه في الميدان وشعبه الجغرافية لزيادة إدراك وفهم الاتفاقية وكذلك لتعزيز نهج الصندوق المرتكز على الحقوق في تنفيذ برامجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more