Cependant, tant l'ONUCI que la force Licorne se voient encore refuser l'accès à Divo par les autorités locales. | UN | غير أن العملية وقوة ليكورن كلاهما لا تستطيعان الوصول إلى منطقة ديفو لأن السلطات المحلية لا تسمح لهما بذلك. |
Toutefois, dans des zones telles que Divo et Issia à l'Ouest, et Adzope au Sud, ce redéploiement a rencontré une vive résistance de la part de la population locale. | UN | بيد أن إعادة الانتشار في مناطق مثل ديفو وإيسيا في الغرب، وأدزوبي في الجنوب قد واجهت مقاومة شديدة من السكان المحليين. |
- J'ai bien peur mes amies, que le lieutenant Divo ici présent, ait quelques questions à vous poser, au sujet de sénateur Farr. | Open Subtitles | انا متأسف لان الملازم ديفو لديه بعض الاسئلة عن السيناتور فار |
Nous sommes donc faits pour enquêter, contrairement à l'inspecteur Divo. | Open Subtitles | نحن لدينا نظرة بعيدة الوقت لهذا اكثر من المحقق ديفو |
Cette marche a été réprimée par la force par des membres des FDS, notamment à Abidjan, Divo, Bondoukou et Tiébissou, près de Yamoussoukro. | UN | وقمع أفراد قوات الدفاع والأمن المسيرة بقوة، ولا سيما في أبيدجان وديفو وبوندوكو وتييبيسو، قرب ياموسوكرو. |
À Divo, Man et San Pédro, les audiences ont été suspendues à la suite de heurts entre des membres du FPI au pouvoir et des groupes de jeunes opposants. | UN | وفي مدن ديفو ومان وسان - بيدرو، تعطلت جلسات المحاكم عقب حدوث اشتباكات بين أعضاء حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم ومجموعات شبابية معارضة. |
À Divo, les travaux de construction, qui étaient en cours, devraient être terminés fin septembre 2010 au plus tard. | UN | ومن المتوقّع بنهاية أيلول/سبتمبر 2010 إنجاز التشييد في ديفو الذي كان متواصلاً |
Enfin, dans le cadre de son action visant à renforcer sa présence sur tout le territoire, la composante de police de l'ONUCI a ouvert des sites de déploiement à Adzopé et Daoukro dans l'est et à Divo dans l'ouest. | UN | وأخيرا، وفي إطار الجهود التي يبذلها عنصر شرطة العملية من أجل تعزيز وجوده في جميع أنحاء البلد، قام بافتتاح مواقع انتشار في أدزوبي وداوكرو في المنطقة الشرقية، وفي ديفو في المنطقة الغربية. |
Deux camps sont en construction, l'un à Divo, l'autre à Issia; celui d'Adzopé a été terminé en décembre. | UN | ويجري إقامة معسكرين في ديفو وإسيا، بالإضافة إلى المعسكر الذي أُقيم في أدزوبي في كانون الأول/ديسمبر. |
Un nouvel emplacement de déploiement a été établi à Dabakala dans le nord tandis que se poursuivent les efforts pour établir trois nouveaux camps dans les zones de Divo et d'Issia dans l'ouest et d'Adzopé dans le sud, où il n'y a aucune présence de l'ONUCI. | UN | وتحدد مكان جديد للانتشار في داباكالا بالشمال، بينما تتواصل الجهود لإنشاء ثلاثة مخيمات جديدة في منطقتي ديفو وإيسيا في الغرب وأدزوبيه في الجنوب، حيث لا يوجد أي تمثيل لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Un nouveau site de déploiement a été établi à Dabakala, dans le nord, tandis que se poursuivent les efforts pour établir trois nouveaux camps dans les secteurs de Divo, Issia et Adzopé. | UN | وفي غضون ذلك، أنشئ موقع انتشار جديد في داباكالا، في الشمال، بينما تستمر الجهود لإقامة ثلاثة معسكرات جديدة في مناطق ديفو وإيسيا وأدزوبي. |
À Divo et à Grand-Bassam, au moins huit Ivoiriens ont été tués les 22 et 23 juillet. | UN | وفي منطقتي ديفو وغراند باسام، أسفرت الاشتباكات عن مقتل ثمانية إيفواريين على الأقل يومي 22 و 23 تموز/يوليه. |
À cet égard, il est envisagé d'établir deux nouveaux camps à Divo et Issia lorsque les contingents seront redéployés à partir de l'ancienne zone de confiance. | UN | وفي هذا الصدد، يُتوخى إنشاء معسكرين جديدين في ديفو وإيتسيا، في الوقت الذي يتم فيه إعادة نشر القوات من منطقة الثقة السابقة. |
Six camps ont déjà été démantelés et 18 autres devraient être libérés au début de 2008, tandis que 4 nouveaux camps seraient établis à Divo et à Issia dans l'ouest, à Dabakala dans le nord et à Adzopé, près d'Abidjan, dans le sud. | UN | وقد جرى بالفعل تفكيك ستة معسكرات، ويُتوقع إخلاء 18 معسكرا آخر في أوائل عام 2008، بينما ستُقام أربعة معسكرات جديدة في ديفو وإيسيا في الغرب، وداباكالا في الشمال وأدزوبي، قرب أبيدجان، في الجنوب. |
1978-1979 Juge de section de Divo. | UN | ١٩٧٨-١٩٧٩ قاضي دائرة بمحكمة ديفو. |
En conséquence, 24 des 77 camps militaires ont été fermés au plus tard en février 2009 et 2 nouveaux camps ont été ouverts, à Adzope en décembre 2008 et à Divo en février 2009. | UN | ونتيجة لذلك، أُغلق بحلول شباط/فبراير 2009 24 مخيما من المخيمات العسكرية البالغ عددها 77 مخيما، وأُكمل مخيمان جديدان في ديفو في شباط/فبراير 2009 وفي أدزوبي في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
67. Les informations recueillies par la Commission indiquent que les incidents les plus graves ont été commis à Abidjan et dans l'Ouest, notamment le long de la route entre Duékoué et Toulepleu, San Pedro, ainsi que le triangle Divo - Lakota - Gagnoa. | UN | 67- وتفيد المعلومات التي تلقتها اللجنة بأن أخطر الحوادث ارتكبت في أبيدجان وفي المنطقة الغربية، ولا سيما طوال الطريق الرابطة بين دويكويه وتوليبلو، وفي سان بيدرو، وكذلك في مثلّث ديفو ولاكوتا وغانيوا. |
Cependant, grâce à l'évolution de la situation politique suite à la conclusion de l'Accord politique de Ouagadougou et à la cérémonie de la Flamme de la paix, l'Opération va y ouvrir une nouvelle base, ce qui permettra de déployer le personnel électoral du 15e bureau électoral de Divo dans de bonnes conditions de sécurité. | UN | ولكن، بسبب تغير البيئة السياسية الناجم عن اتفاق واغادوغو السياسي وشعلة السلام، ستفتتح العملية قاعدة عسكرية جديدة في المنطقة، مما يتيح النشر الآمن لموظفي الانتخابات في المكتب الانتخابي الإقليمي الخامس عشر في ديفو. |
Au cours de la période 2008/09, l'ONUCI créera 3 nouveaux camps : Divo et Issia à l'ouest et Adzopé dans le sud, où il n'existe actuellement aucune présence de l'ONUCI. | UN | وخلال فترة الأداء 2008/2009، ستقيم العملية ثلاثة معسكرات جديدة، هي: ديفو وإيسيا في الغرب، وأدزوبي في الجنوب حيث لا وجود للعملية في الوقت الحالي. |
La maintenance et l'entretien de 54 réseaux locaux et 24 réseaux longue distance dans 50 emplacements ont été assurés et 2 686 utilisateurs ont été signalés, les nouveaux sites d'Adzope, Divo et Boundialli ayant été pris en compte. | UN | 54 شبكة محلية، و 24 شبكة واسعة، في 50 موقعا، على امتداد البعثة. 648 2 مستعملاً؛ وكانت أدزوبي وديفو وبونديالي مواقع جديدة |
Les milices et les Jeunes Patriotes continuent d'essayer d'interdire à l'ONUCI et aux forces impartiales l'accès aux zones qu'ils contrôlent, notamment à Gagnoa, Divo et Lakota. | UN | ولا تزال بعثة الأمم المتحدة والقوات المحايدة تواجهان عراقيل تحول دون وصولهما إلى المناطق التي تهيمن عليها جماعات الميليشيات والشبيبة الوطنية، مثل غانوا وديفو ولاكوتا. |