"divorcés" - Translation from French to Arabic

    • المطلقين
        
    • مطلقين
        
    • مطلقان
        
    • الطلاق
        
    • طلاق
        
    • تطلقنا
        
    • المطلقات
        
    • مطلقون
        
    • مطلقة
        
    • مطلّقان
        
    • متطلقان
        
    • المطلقون
        
    • تطلقا
        
    • متزوجون
        
    • والمطلقات
        
    Le droit à la pension de réversion des conjoints divorcés survivants est soumis à certaines conditions. UN وتُطبق بعض القيود على الأهلية في حالات الأزواج المطلقين الباقين على قيد الحياة.
    Le droit à la pension de réversion des conjoints divorcés survivants est soumis à certaines conditions. UN وتُطبق بعض القيود على الأهلية في حالات الأزواج المطلقين الباقين على قيد الحياة.
    1) Dans le cas des enfants légitimes, conjointement par le père et la mère, à condition qu'ils ne soient ni séparés ni divorcés et que le mariage n'ait pas été annulé. UN `١` في حالة اﻷطفال المولودين في ظل الزوجية، اﻷب واﻷم معاً، على ألا يكونا منفصلين أو مطلقين وألا يكون زواجهما قد أبطل.
    Elle découvre à l'instant que ses parents sont... toujours divorcés. Open Subtitles لقد أكتشفت للتو أن والداها لا يزالوا مطلقان
    {\pos(192,220)}Je suis sûre que la boutique de cadeaux du zoo adore les parents divorcés ! Open Subtitles يا إللهي, أراهن أن متجر الهدايا في حديقة الحيوانات يحبّ حالات الطلاق
    Je suis un fils de divorcés, papa. Je connais la différence. Open Subtitles أنا طفل مر بحالة طلاق يا أبي أعرف الفارق
    Rien de tel qu'une journée au parc entouré de divorcés sur-enthousiastes. Open Subtitles لاشيء مثل يوم في الحديقة محاط ,بتعويض الآباء المطلقين
    Je sais que les mecs divorcés font n'importe quoi, mais au moins, la plupart font ça vite fait, bien fait. Open Subtitles كنت أعلم بأن الرجال المطلقين يمرون بوقتٍ عصيب و لكن أغلبهم ينفّسون عن أنفسهم بطرقٍ مختلفة
    Il est bon que le Comité mixte ait pris des mesures pour répondre aux besoins des conjoints divorcés et qu'il ait l'intention d'examiner la question des partenariats domestiques. UN ومن الجدير بالثناء أن المجلس اتخذ خطوات لتلبية احتياجات الأزواج المطلقين وأنه ينوي النظر في مسألة حالات المساكنة.
    Cela signifie d'une part que les chances de remariage des hommes et des femmes divorcés se sont rapprochées les unes des autres de façon significative. UN وهذا يعني، من جهة، أن فرص المطلقين والمطلقات للتزوج من جديد تقاربت فيما بينها إلى حد ملحوظ.
    Le remariage des hommes et des femmes divorcés a lui aussi décliné. UN كما تناقصت أعداد من يتزوج من جديد من المطلقين والمطلقات.
    Parmi les hommes, 67 % étaient célibataires, 30 % mariés et 3 % divorcés. UN وكان 67 في المائة من رجال الروم أعزاب و30 في المائة متزوجين و3 في المائة مطلقين.
    Il y aura lieu de modifier ou de compléter la législation slovaque concernant les motifs de divorce et la protection des enfants mineurs de parents divorcés. UN فيتعين تعديل أو إكمال التشريع السلوفاكي المتعلق بدوافع الطلاق وحماية اﻷطفال القصر ﻷبوين مطلقين.
    Lorsque les parents sont divorcés, la mère comme le père conservent le droit de donner leur consentement. UN وفي حالة ما إذا كان الوالدان مطلقين فإن لﻷم المطلقة ولﻷب المطلق الحق في الموافقة على الزواج.
    Mes parents étaient divorcés et ils m'ont jamais emmené faire du camping, mais j'ai toujours pensé que je serai un super campeur. Open Subtitles والديّ مطلقان للغاية و لم يأخذاني للتخيم أبدا لكن دائما ما اعتقدت أني سأكون خارقا فيه
    On est divorcés, tu n'as pas le droit de me dire avec qui je dois sortir. Open Subtitles نحن مطلقان ليس عليكِ اخباري من استطيع مواعدته
    Mes parents sont divorcés, et le week-end, mon père, pour rattraper le temps où il ne m'a pas, me laisse me bourrer comme je veux. Open Subtitles والداي مطلقان وانا اقضي عطلة نهاية الاسبوع مع أبي لكنه يحاول التعويض عن الوقت الذي خسره بتركي افعل ما يحلو لي بدون عقاب
    - Ils étaient divorcés depuis au moins douze ans! - Elle doit être très affligée! Open Subtitles كان الطلاق أخيراً قبل 12 عاماً نعم يجب أن تكون قد دمرت
    Cette loi établit également une disposition relative à la garde des enfants lorsque les parents sont divorcés. UN ويتناول القانون أيضا رعاية الطفل عند طلاق الأبوين.
    Et j'ai rencontré... C'était la soeur d'un de mes amis. Et nous avons sympathisé et on s'est mariés deux mois après puis divorcés six mois après ça. Open Subtitles تعرفت على أخت أحد رفاقي , وتطورت علاقتنا وتزوجنا بعد شهرين وبعد ستة أشهر تطلقنا
    Il se demande si tous les pères divorcés sont tenus de verser une pension alimentaire ou s'il y a des circonstances dans lesquelles les mères divorcées peuvent être financièrement autosuffisantes. UN وتساءل عما إذا كان جميع الآباء المطلقين يُطالَبون بدفع النفقة، وعن الظروف التي يمكن أن تحقق فيها الأمهات المطلقات الاكتفاء الذاتي ماليّاً.
    C'est juste genre votre nom, adresse, si vos parents sont divorcés... les trucs basiques. Open Subtitles لكي تملأونها يا رفاق إنها مثل , الأسم , العنوان ما إذا كان آبائكم مطلقون
    Je pensais juste que tes parents étaient divorcés ou autre, Open Subtitles أنا فقط يفترض الديك كانت مطلقة أو شيء ما،
    Je sais qu'on est divorcés, mais on doit l'élever ensemble. Open Subtitles أعلم أننا مطلّقان رغم ذلك ، يجب علينا أن نحدّد قراراتنا الأبوية معاً ، حسناً ؟
    Mes parents ne se sont pas vraiment parlé pendant 30 ans et maintenant ils sont divorcés. Open Subtitles والداى لم يتكلموا مع بعضهم البعض لـ 30 سنة والآن هما متطلقان
    C'est certainement l'un de ces complexes d'appartements louches pour pères divorcés et enfants d'acteurs. Open Subtitles هذه كليا تختلف عن بقية الشقق المخيفة والمعقدة لأجل الاباء المطلقون وابناء الممثلين
    Nos parents sont divorcés et... on a mis le feu à des poubelles, par-ci, par-là. Open Subtitles كلا والدانا تطلقا ، وكلانا قم نسخ بعض الوسائلالمساعدةلنا..
    Prends moi et Sam: mariés, divorcés puis mais à l'aise, et à présent on en arrive à discuter de nos relations amoureuses respectives. Open Subtitles أنظري لي أنا وسام متزوجون ثم مطلقين,وبعدها غربة والآن نحن في الحقيقة نتكلم مع بعض عن عن حياتنا الحميمية مع الآخرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more