En revanche, le Comité a écarté une communication du même type présentée avec dix ans de retard parce que l'auteur ne s'en était pas expliqué. | UN | وبالمقابل، رفضت اللجنة النظر في بلاغ من نفس النوع قدم بعد عشر سنوات من التأخير لأن صاحب البلاغ لم يشرح السبب في تأخره. |
Et j'en suis désolé. dix ans de politique je-m'en-foutiste et de paperasseries pour vous. | Open Subtitles | وأنا آسف للغاية, لكن تلك عشر سنوات من سياسة المدرسة الصارمة. |
Une peine de dix ans de prison est dorénavant imposée et un tribunal spécial a été constitué pour juger les cas de violence sexuelle. | UN | وتُفرض الآن عقوبة بالسجن لمدة عشر سنوات وأنشئت محكمة خاصة للمحاكمة في قضايا العنف الجنسي. |
Il aurait déjà fait l'objet d'une condamnation à dix ans de prison en 1984. | UN | قيل إنه لم يعد سجينا، ولكن تحركاته تخضع لمراقبة شديدة، وقد حكم عليه بعشر سنوات حبس في عام ٤٨٩١. |
S'ils sont reconnus coupables d'un crime passible de cette peine, ils sont condamnés à une peine de deux à dix ans de privation de liberté. | UN | وإذا أدينوا بارتكاب جريمة عقوبتها الإعدام، يعاقبون بالسجن لفترة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات. |
La synthèse des génomes du virus de la poliomyélite et de celui de la grippe a été prouvée et publiée il y a déjà dix ans de cela. | UN | تم منذ عشر سنوات اعتماد ونشر تركيبة جينومات فيروس شلل الأطفال والأنفلونزا. |
dix ans de réalisations des Nations Unies dans le domaine des systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | عشر سنوات من إنجازات الأمم المتحدة في إطار النظم العالمية لسواتل الملاحة |
Cette question ne peut continuer ainsi de mettre en échec notre sagesse collective, après dix ans de délibérations. | UN | ولا يجوز أن تظل هذه المسألة تتحدى حكمتنا الجماعية بعد عشر سنوات من المداولات. |
dix ans de profondes transformations ont permis aux pays d'Europe centrale et orientale d'acquérir une expérience inestimable. | UN | إن عشر سنوات من التحولات العميقة أكسبت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية خبرات قيِّمة للغاية. |
Levan Gagua a été condamné par la Cour suprême de la Géorgie à dix ans de prison pour meurtre avec préméditation. | UN | وحكمت محكمة جورجيا العليا على ليفان غاغوا بالسجن لمدة عشر سنوات لارتكابه جريمة القتل العمد. |
Les États parties dont les rapports périodiques ont plus de dix ans de retard vont avoir la priorité. | UN | وستعطى الأولوية للدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها المرحلية أكثر من عشر سنوات. |
Dans le jugement rendu le 14 janvier 2011, M. Kingue a été reconnu coupable et condamné à dix ans de prison ferme. | UN | وفي الحكم الصادر في 14 كانون الثاني/ يناير 2011، أُدين السيد كينغ وحُكِم عليه بالحبس النافذ عشر سنوات. |
Ces examens sont menés chaque année puis, après dix ans de détention préventive, tous les neuf mois. | UN | وتجري المراجعات سنوياً وبعد عشر سنوات من الحبس الاحتياطي، كل ثمانية أشهر. |
Les étrangers peuvent demander un permis de séjour permanent après dix ans de résidence continue dans le pays. | UN | كما يمكن للمواطنين من غير سكان جزر كُوك أن يطلبوا إقامة دائمة بعد العيش في جزر كُوك باستمرار لمدة عشر سنوات. |
Après dix ans de mise en œuvre, les réalisations de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques sont en effet remarquables à de nombreux égards. | UN | وبعد عشر سنوات من التنفيذ، نجد أن إنجازات اتفاقية الأسلحة الكيميائية إنجازات رائعة من كل النواحي. |
Un colloque international sur le transfert des meilleures pratiques pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement sera organisé à Dubaï en 2007 et les leçons tirées des dix ans de remise du Prix international de Dubaï y seront décrites. | UN | وستنظم حلقة دراسية دولية عن نقل أفضل الممارسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في دبي في عام 2007. وسيتم إبراز الدروس المكتسبة من عشر سنوات من جائزة دبي الدولية في الحلقة الدراسية. |
dix ans de ma vie à la poubelle, et il ne me reste que des dettes. | Open Subtitles | ليس كأنني أهدرت عشر سنوات وكومة من الديون كإرثي |
J'ai l'impression de revivre un été il y a dix ans de ça quand ce genre de chose se produisait à certaines occasions. | Open Subtitles | كأنني اتذكر فترة الصيف قبل عشر سنوات عندما تحدث هذه الأمور في المناسبات |
Donc, je vous condamne à dix ans de camp de travail. Amenez-la. | Open Subtitles | لذلك أنا احكم عليك بعشر سنوات في معسكر العمل. |
L'auteur encourt une peine de trois à dix ans de privation de liberté si la victime est une personne protégée, notamment une personne handicapée. | UN | ويعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا ارتكبت الجريمة ضد شخص يتمتع بالحماية، وهي فئة تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Je l'ai chopé sur une affaire de narcotique. Il a pris dix ans de prison. | Open Subtitles | قبضتُ عليه بتهمة مخدرات، وسُجن لعشر سنوات. |
dix ans de délibérations devraient nous donner l'occasion de prendre des mesures audacieuses pour rendre l'Organisation utile dans le cadre des réalités géopolitiques du XXIe siècle. | UN | وينبغي أن تكون عشرة أعوام من المداولات قد وفرت لنا الإمكانية لاتخاذ خطوات جريئة لجعل الأمم المتحدة صالحة للوقائع الجيوسياسية في القرن الحادي والعشرين. |
Les TIC : dix ans de progression | UN | عقد من التقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |