L'année 2013 marquant la fin des dix premières années du Programme d'action d'Almaty, c'est à ce moment que les travaux préparatoires à l'examen devraient commencer. | UN | وبما أن السنوات العشر الأولى من برنامج العمل تنتهي في عام 2013، فثمة حاجة إلى الشروع بالأعمال التحضيرية للاستعراض. |
Les dix premières années de l'activité du Groupe de travail ont été examinées. | UN | وجرى استعراض السنوات العشر الأولى من أعمال الفريق العامل. |
Région Gambella, dix premières causes de mortalité en | UN | ولاية غامبيلا الإقليمية، الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى الوفاة، |
Tableau 33 dix premières causes de mortalité en 2002/2003 107 | UN | الجدول ٣٣ الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى الوفاة، ٢٠٠٢/٢٠٠٣ 105 |
Au cours des dix premières minutes, le groupe pourrait désigner deux coordonnateurs pour modérer la discussion. | UN | وفي الدقائق العشرة الأولى يقوم الفريق بانتقاء منظمين يتوليان إدارة المناقشة. |
Trois objectifs mondiaux sont proposés pour les dix premières années: | UN | تقترح ثلاثة أهداف عالمية للسنوات العشر الأولى: |
Si les dix premières minutes du vol ne sont pas une indication, je ne donne pas cher de nos chances. | Open Subtitles | حسنا، إذا الدقائق العشر الأولى من هذه الرحلة هي أي إشارة، أنا لا محبة فرصك. |
Sachant que les dix premières années ont été dévastatrices, que faites-vous là ? | Open Subtitles | على الرغم من معرفتي بك أثناء السنوات العشر الأولى التي كانت مُدمّرة، أنا لا أعرف ماالذيستفعلانههُنا. |
Pendant ses dix premières années, il a reçu des milliers de cas de partout dans le monde et a révélé le fait que les disparitions étaient utilisées pour terroriser les personnes en temps de crise. | UN | وتلقى الفريق خلال السنوات العشر الأولى من عمره آلاف الحالات الجديدة من جميع أنحاء العالم، وكشف عن حقيقة أن الإختفاء يُستخدم لإرهاب الناس في وقت الأزمات. |
Considérant les progrès accomplis par l'Organisation de coopération économique aussi bien dans le lancement que dans l'exécution de différents projets et programmes de développement régional au cours de ses dix premières années d'existence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التقدم الذي أحرزته منظمة التعاون الاقتصادي في إطلاق وتنفيذ مختلف مشاريع وبرامج التنمية الإقليمية خلال السنوات العشر الأولى من وجودها، |
Le Traité d'Almelo autorise tout pays membre à s'en retirer officiellement en donnant un préavis d'un an et après les dix premières d'années d'exploitation, mais avec des négociations commerciales difficiles. | UN | وتسمح معاهدة ألميلو لأي من البلدان بالانسحاب رسمياً من المعاهدة، بناء على إخطار مُسبق مدته سنة واحدة وبعد مرور السنوات العشر الأولى من وضعها موضع التنفيذ، وإن ترافق ذلك مع إجراء مفاوضات تجارية عسيرة. |
Tableau 34 dix premières causes de mortalité des femmes en 2002/2003 107 | UN | الجدول ٣٤ الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى وفاة الإناث، ٢٠٠٢/٢٠٠٣ 105 |
Tableau 35 dix premières causes de mortalité en 2005/2006 108 | UN | الجدول ٣٥ الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى الوفاة، ٢٠٠٥/٢٠٠٦ 106 |
Tableau 36 dix premières causes de mortalité des femmes en 2005/2006 108 | UN | الجدول ٣٦ الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى وفاة الإناث، ٢٠٠٥/٢٠٠٦ 106 |
Tableau 37 Région du Tigré, dix premières causes de mortalité en 2006/2007 109 | UN | الجدول ٣٧ ولاية تيغراي الإقليمية، الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى الوفاة، ٢٠٠٦/٢٠٠٧ 107 |
Tableau 38 Région du Tigré, dix premières causes de mortalité des femmes en 2006/2007 109 | UN | الجدول ٣٨ ولاية تيغراي الإقليمية، الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى وفاة الإناث، ٢٠٠٦/٢٠٠٧ 107 |
Tableau 39 Région de Somali, dix premières causes de mortalité en 2006/2007 110 | UN | الجدول ٣٩ ولاية صومالي الإقليمية، الأسباب العشرة الرئيسية المفضية إلى الوفاة، ٢٠٠٦/٢٠٠٧ 108 |
C'est drôle, il ne semblait pas vouloir passer de temps avec lui les dix premières années de sa vie. | Open Subtitles | الغريب أنّه لمْ يبدُ راغباً بتمضية الوقت معه في سنواته العشرة الأولى |
17. Bien que les complications liées à la grossesse ne constituent pas l'une des dix premières causes de décès, le taux de mortalité maternelle reste élevé, alors que 92 pour cent de ces cas sont évitables. | UN | 17 - وقالت إنه على الرغم من أن المضاعفات المرتبطة بالحمل ليست ضمن الأسباب العشرة الأولى للوفاة, فإن معدل وفيات الأمهات مرتفع, ويمكن تلافي 92 في المائة من تلك الحالات. |
En vertu de cette nouvelle loi, au cours des dix premières semaines d'une grossesse non désirée, les femmes pourront se faire avorter en toute sécurité, sans craindre des poursuites; | UN | وبموجب القانون الجديد، تتمكن النساء في الأسابيع العشرة الأولى لحمل غير مرغوب فيه من التماس خدمات إجهاض آمنة بدون التعرض للمساءلة الجنائية؛ |
Je suis sûr qu'ici chaque fond de tiroir ne recèle que les dix premières pages d'un roman. | Open Subtitles | متأكد من أن في الدرج الاسفل من كل مكتب في هذا المكان توجد أول عشرة صفحات من رواية |
Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale présente une analyse approfondie des dix premières années d'exercice du mandat de Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants (2004-2014). | UN | تقدم المقررة الخاصة في هذا التقرير تحليلاً متعمقاً للعقد الأول من ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2014. |