"dix-neuvième session extraordinaire de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية
        
    Le Président prononce la clôture de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale. UN أعلن الرئيس اختتام الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة.
    Dans sa déclaration à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale, M. Nursultan Nazarbaev, Président du Kazakhstan, a affirmé en particulier que UN إن رئيس كازاخستان نور سلطان نزار باييف أكد بصفة خاصة، في خطابه في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، أنه:
    17. La dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale n'a pas donné les résultats escomptés. UN ١٧ - ولم تسفر الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة عن النتائج المرجوة.
    Cette dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale devrait encourager les institutions financières internationales et les autres organismes de développement à renforcer leur attachement au développement durable. UN وهذه الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة ينبغي أن تشجع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التنمية على تعزيز التزامها بالتنمية المستدامة.
    La dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale est une étape importante dans les efforts déployés au plan international pour réaliser le développement durable. UN إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة معلم هام في الجهد الدولي المبذول من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale a émis des recommandations utiles à cet égard. UN وقد أتاحت الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة توجيهات مفيدة في هذا الصدد.
    Les attentes suscitées par la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale, consacrée à l'examen de l'application d'Action 21, n'ont pas été entièrement satisfaites. UN ولم تحقق بالكامل توقعات الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة المكرسة لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Les résultats de la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale ont été décevants car aucun accord global n'a été conclu. UN لقد كانت نتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة مخيبة لﻵمال نظـرا إلى عدم التوصل إلى اتفاق شامل.
    J'ai le grand plaisir de prendre la parole à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale au nom du Gouvernement et du peuple tunisiens, et de saluer les dirigeants et les autres personnalités de haut rang des pays qui prennent part à cette session. UN يســعدني أن أتــوجه باسم تونس حكومة وشعبا بهذه الكلمة إلى الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وأن أحيي قادة الدول ومسؤوليها الكبار المشاركين فيها.
    Après la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la mise en oeuvre des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts a commencé tandis que le dialogue s'est poursuivi au niveau international dans le cadre du Forum intergouvernemental sur les forêts. UN بوشر في تنفيذ مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ومواصلة الحوار الدولي في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، بعد الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة.
    La dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale et le débat mené au Conseil économique et social ont eu tendance à affirmer que l’activité du secteur privé était au mieux sans effet sur les objectifs du développement durable, la protection de l’environnement et le développement social, ou, au pire, qu’elle les contrecarrait. UN فقد نحت الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة والمناقشة التي جرت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تأكيد أن نشاط القطاع الخاص لن يكون له في أفضل الحالات أثر في أهداف التنمية المستدامة، وحماية البيئة والتنمية الاجتماعية، وفي أسوئها أنه يضايقها.
    La nécessité de relancer ce dialogue a pris une importance critique face aux résultats décourageants de la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale, consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de l'exécution du programme Action 21. UN وقد أصبحت إعادة تنشيط ذلك الحوار ذات أهمية حاسمة نظرا للنتائج المثبطة التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، المكرسة ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    L’intervenant rappelle l’objet de la présente réunion, à savoir l’examen du suivi de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement (CNUED) et de la concrétisation des engagements pris à Rio et réaffirmés lors de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale. UN ومهمة الجلسة الجارية تتمثل في استعراض عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنفيذ الالتزامات الصادرة في ريو والمعاد تأكيدها في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة.
    22. Accréditations de correspondants à la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale, tenue du 23 au 27 juin UN وثائق اعتماد المراسلين لدى الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة المعقودة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه
    J'en viens maintenant aux questions de l'environnement; mon gouvernement se félicite de l'adoption du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale et nous maintenons notre engagement de participer fidèlement à sa mise en oeuvre. UN وإذ ننتقل الى المسائل البيئية، ترحب بلادي باعتماد برنامج لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، وتلتزم بالمشاركة باخلاص في تنفيذه.
    L'occasion m'est ici donnée pour terminer de rappeler ce que j'ai déjà dit lors de la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21. UN في الختام، أنتهز هذه الفرصة ﻷذكر بالملاحظات التي أبديتها في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة بشأن إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Le processus de suivi des activités de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a donné une impulsion nouvelle et forte à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وقد أعطت الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة دفعة جديدة لعملية متابعة أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale, toutefois, a confirmé que nous sommes encore loin d'atteindre pleinement les objectifs qui ont été fixés à cette session. UN ومع ذلك، فقد أكدت الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة أننــا لا نــزال بعيديــن عن التنفيذ الكامل لﻷهداف الموضوعة هناك.
    La dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale a réaffirmé que les ressources nationales joueraient un rôle clef dans le financement du développement durable. UN وقال إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة قد أكدت من جديد أن الموارد الوطنية تؤدي دورا أساسيا في تمويل التنمية المستدامة.
    C'est pourquoi la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale a été l'occasion pour son pays de mesurer les progrès réalisés au cours des cinq dernières années, en ce qui concerne l'environnement et la coopération internationale. UN وبالتالي، هيأت الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة المناسبة لبلدها حتى يقيم التقدم الذي أحرزه في السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بالبيئة والتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more