Rapport sur les préparatifs pour la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 | UN | تقرير الأمين العام بشأن الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 |
Deux séminaires régionaux en Afrique et en Europe orientale sur la protection du consommateur; célébration du dixième anniversaire de l'adoption des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur. | UN | عقد حلقتين دراسيتين إقليميتين واحدة في افريقيا واﻷخرى في أوروبا الشرقية عن حماية المستهلكين؛ والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بحماية المستهلكين. |
La journée d'aujourd'hui marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | يوافق اليوم الذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ. |
DU dixième anniversaire de l'ENTRÉE EN VIGUEUR DU PROTOCOLE | UN | بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول البروتوكول حيز النفاذ |
Notant également le dixième anniversaire de l'adoption, le 8 septembre 2003, du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives par le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique, | UN | وإذ تلاحظ أيضا حلول الذكرى السنوية العاشرة لصدور مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 8 أيلول/سبتمبر 2003، |
Un autre représentant a souligné qu'il fallait entreprendre une réévaluation approfondie des programmes concernant la jeunesse, dans le contexte du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | وأكد متحدث آخر على الحاجة إلى اعادة تقييم برامج الشباب، على نحو شامل، في سياق الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب. |
Notant que l'année 1995 marquera le cinquantième anniversaire de la Charte des Nations Unies et le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, | UN | وإذ تلاحظ أن عام ١٩٩٥ سيوافق الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، |
Cette dernière avait pour objet de préparer la Conférence régionale sur la jeunesse qui devrait avoir lieu en 1995 pour célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | والذي كان يستهدف التحضير لمؤتمر اقليمي للشباب سيعقد في عام ١٩٩٥ للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب. |
2011/20 Préparatifs du dixième anniversaire de l'Année internationale des Volontaires et du quarantième anniversaire du Programme des Volontaires des Nations Unies | UN | التخطيط للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين والذكرى السنوية الأربعين لمتطوعي الأمم المتحدة |
2011/20 Préparatifs du dixième anniversaire de l'Année internationale des Volontaires et du caractère universel des Volontaires des Nations Unies | UN | التخطيط للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين والذكرى السنوية الأربعين لمتطوعي الأمم المتحدة |
2011/20 Préparatifs du dixième anniversaire de l'Année internationale des Volontaires et du quarantième anniversaire du Programme des Volontaires des Nations Unies | UN | التخطيط للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين والذكرى السنوية الأربعين لمتطوعي الأمم المتحدة |
À l'occasion de la réunion de haut niveau consacrée à la célébration du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention, le Maroc a renouvelé son engagement d'assumer ses obligations internationales. | UN | وفي المؤتمر الرفيع المستوى المعقود بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ، أعاد المغرب التأكيد من جديد على تصميمه على الامتثال للالتزامات الدولية المترتبة عليه في ذلك الإطار. |
Le 16 novembre 2004 marquera le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وتحل في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ. |
À cet égard, ma délégation estime que le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention, que nous célèbrerons en 2004, pourrait être une occasion appropriée. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن المناسبة الملائمة لذلك قد تكون الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، في عام 2004. |
Notant également le dixième anniversaire de l'adoption, le 8 septembre 2003, du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives par le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique, | UN | وإذ تلاحظ أيضا حلول الذكرى السنوية العاشرة لصدور مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 8 أيلول/سبتمبر 2003، |
Notant le dixième anniversaire de l'adoption, le 8 septembre 2003, du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives par le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique, | UN | وإذ تلاحظ أيضا حلول الذكرى السنوية العاشرة لصدور مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 8 أيلول/سبتمبر 2003، |
À l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, il est temps que les Nations Unies prennent conscience que les jeunes ne sont pas " le problème " mais la solution. | UN | لقد حان الوقت بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أن تتفهم اﻷمم المتحدة أن الشباب ليسوا هم المشكلة وإنما الحل. |
Trentième anniversaire de l'adoption de la Convention et dixième anniversaire de l'adoption de son protocole facultatif par l'Assemblée générale | UN | الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد بروتوكولها الاختياري من قِبل الجمعية العامة |
À sa trente-neuvième session, à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Charte, l'Assemblée a procédé à un examen détaillé de son application. | UN | وفي الدورة التاسعة والثلاثين للجمعية العامة، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الميثاق، اضطلعت الجمعية العامة باستعراض شامل لتنفيذ الميثاق. |
Aussi est-il naturel que je prenne aujourd'hui la parole en cette Assemblée générale afin de commémorer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | وبالتالي، يكون من الطبيعي أن أتكلم اليوم في هذا الاجتماع التذكاري للجمعية العامة في مناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب. |
Les délégations ont estimé que la prochaine célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires était une bonne occasion de faire avancer la cause du volontariat et des partenariats nationaux, d'établir des synergies avec l'Année européenne du volontariat, en 2011, et de promouvoir des activités propres à aider les apatrides. | UN | واعتبرت الوفود أن الذكرى السنوية العاشرة المقبلة للسنة الدولية للمتطوعين تعد فرصة للنهوض بالعمل التطوعي الوطني والشراكات الوطنية، والتآزر مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، وتشجيع الأنشطة لمساعدة عديمي الجنسية. |
VI. Réunion de célébration du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant : | UN | السادس- الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل اجتماع تذكاري: المنجـزات |
Mon pays, le Bénin, a apporté cette année encore sa modeste contribution à cette mobilisation internationale en organisant la Conférence régionale africaine sur la famille dans le cadre de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille proclamée par les Nations Unies. | UN | وهذه السنة، أسهمت بنن مرة أخرى إسهاما متواضعا في الجهود الدولية من خلال عقد مؤتمر إقليمي للاتحاد الأفريقي عن الأسرة، في إطار الذكرى السنوية العاشرة لسنة الأمم المتحدة الدولية للأسرة. |