"dixième de" - Translation from French to Arabic

    • عُشر
        
    • أعشار
        
    • معشار ما أُنتِج
        
    • عشرة من
        
    • عشر ما أنتج على
        
    Mais le reptile, animal au sang froid, n'a besoin que d'un dixième de la nourriture dont un mammifère carnivore a besoin. Open Subtitles ولكن الزواحف، كونهم من ذوات الدم بارد، يحتاجون فقط حوالي عُشر الغذاء من ما تحتاجه الثدييات اللاحمة.
    George et la base navale de King's Point, qui occupent un dixième de la superficie totale des Bermudes. UN وتشغل المنشأتان معا حوالي عُشر مساحة برمودا اﻹجمالية.
    À titre comparatif, moins d'un dixième de ces procédures ont été engagées pour traite de personnes, qui fait encourir une peine maximale de 15 ans d'emprisonnement. UN وبالمقارنة، كان أقل من عُشر الدعاوى يتعلق بالاتجار بالأشخاص، الذي يعاقب عليه كعقوبة قصوى بالسجن لمدة 15 عاماً.
    La possession est le neuf dixième de la loi, d'accord ? Open Subtitles إن الحيازة ،تسعة أعشار القانون اتفقنا يا صاح؟
    Les estimations de la production mondiale totale de polychloronaphtalènes à ce jour oscillent entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et De Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). UN 25 - تتفاوت حتى الآن التقديرات الخاصة بالإنتاج العالمي الكلي من النفثالينات المتعددة المكلور ما بين 000 200 - 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP، 2004) و000 150 طن (نحو معشار ما أُنتِج على الإطلاق من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (برينكمان ودي كوك 1980 على نحو ما ورد في فالنديز 1998).
    Nous appuyons les recommandations concernant l'accroissement par les pays industrialisés, d'ici 2015, de leur aide publique au développement d'un dixième de point - soit de 0,44 à 0,54 % du produit national brut. UN ونؤيد أيضا التوصيات المتعلقة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الصناعية بنسبة واحد من عشرة من واحد في المائة من 0.44 إلى 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Les estimations de la production mondiale totale de chloronaphtalènes à ce jour varient entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et De Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). UN 32 - وتتباين التقديرات الخاصة بمجموع الإنتاج العالمي من النفثالينات حتى الآن بين 000 200 إلى 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي، 2004) و000 150 طن (نحو عشر ما أنتج على الإطلاق من مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة (Brinkman & De Kok, 1980 على النحو الوارد في Falandysz, 1998).
    Un dixième de ces organisations ont un rapport avec des religions autres que l'islam. UN ويرتبط عُشر هذه المنظمات، بأديان أخرى غير الإسلام.
    Le secteur bancaire emploie plus d'un dixième de la population et contribue pour 15,5 % au PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le secteur bancaire emploie plus d'un dixième de la population et contribue pour 15,5 % au PIB. UN ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويسهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    On estime que d'ici à 2006, 11 pays d'Afrique subsaharienne auront perdu plus d'un dixième de leur population active à cause du sida. UN ويقدَّر أن 11 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ستفقد أكثر من عُشر القوى العاملة فيها بسبب الإيدز، بحلول عام 2006.
    Environ un dixième de l'ensemble des droits appliqués par les pays développés sont supérieurs à 12 % ad valorem. UN فحوالي عُشر جميع التعريفات لدى البلدان المتقدمة النمو يتجاوز ٢١ في المائة بحسب القيمة.
    Environ un dixième de la superficie totale est actuellement loué au Gouvernement des États-Unis d'Amérique à des fins militaires. UN وقرابة عُشر المساحة الكلية مؤجر حاليا لحكومة الولايات المتحدة لﻷغراض العسكرية.
    En effet, depuis près d'une décennie, la Guinée a accueilli plus de 700 000 réfugiés, ce qui représente le dixième de sa population. UN فخلال العقد اﻷخير استوعبت غينيا أكثر من ٧٠٠ ٠٠٠ لاجئ، أي ما يعادل عُشر سكانها.
    Au cours seulement de cette année 1998, plus de 500 délinquants ont été renvoyés en Haïti et constituent un contingent qui représente un dixième de la force de Police nationale. UN ففي سنة ١٩٩٨ وحدها أعيد أكثر من ٥٠٠ مجرم إلى هايتي، وهو ما يعادل عُشر قوة الشرطة الوطنية.
    L'eau consommée par l'agriculture palestinienne représente, selon les estimations, un dixième de celle consommée par Israël. UN وتشير التقديرات إلى أن حجم الاستخدام الفلسطيني للمياه لأغراض الزراعة يمثل عُشر حجم ذلك الاستخدام في إسرائيل.
    Enfin, l'Afrique dépense en système judiciaire environ un dixième de ce que dépensent l'Europe de l'Ouest et l'Amérique du Nord. UN سادسا، أنفقت أفريقيا حوالي عُشر ما أنفقته أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية على النظم القضائية.
    Sept dixième de mon corps est constitué de caféine. Open Subtitles سبعة أعشار جسدي يتكون من الكافيين
    Les estimations de la production mondiale totale de chloronaphtalènes à ce jour oscillent entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et De Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). UN 25 - تتفاوت حتى الآن التقديرات الخاصة بالإنتاج العالمي الكلي من النفثالينات المكلورة ما بين 000 200 - 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP، 2004) و000 150 طن (نحو معشار ما أُنتِج على الإطلاق من ثنائيات الفينيل متعددة الكلور (برينكمان ودي كوك 1980 على نحو ما ورد في فالنديز 1998).
    En d’autres termes, seul un dixième de la recherche médicale mondiale porte sur les maladies responsables de neuf dixièmes de ce que l’Organisation mondiale de la santé appelle le « fardeau mondial de la maladie ». Résultat : des millions de personnes meurent chaque année de maladies en attente de traitements, tandis que les entreprises pharmaceutiques dépensent des millions pour lutter contre les troubles de l’érection et la calvitie. News-Commentary هذا يعني أن الأمراض التي تتسبب في تسعة أعشار ما تشير إليه منظمة الصحة العالمية بـ"العبء العالمي للأمراض" لا تحصل إلا على واحد على عشرة من الجهد البحثي الطبي على مستوى العالم. ونتيجة لهذا يموت الملايين من الناس في كل عام بسبب أمراض لا توجد علاجات جديدة لها قيد الإعداد، بينما تصب شركات العقاقير المليارات من الدولارات لتطوير عقاقير خاصة بعلاج قوة الانتصاب والصلع.
    Les estimations de la production mondiale totale de chloronaphtalènes à ce jour varient entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et De Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). UN 32 - وتتباين التقديرات الخاصة بمجموع الإنتاج العالمي من النفثالينات حتى الآن بين 000 200 إلى 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي، 2004) و000 150 طن (نحو عشر ما أنتج على الإطلاق من مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة (Brinkman & De Kok, 1980 على النحو الوارد في Falandysz, 1998).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more