"dizaines de milliards" - Translation from French to Arabic

    • عشرات البلايين
        
    • عشرات المليارات
        
    • بعشرات المليارات
        
    • عشرة مليارات
        
    Pour tout cela, il nous faut trouver beaucoup d'argent, plusieurs dizaines de milliards de dollars par an, pour nous et notre planète. UN ولأجل كل هذا، يجب أن نجد الأموال الكثيرة - عدة عشرات البلايين من الدولارات كل عام - لنا ولكوكبنا.
    c) Les banques de développement multilatérales en Asie, en Europe et en Amérique latine ont engagé des dizaines de milliards de dollars; UN :: تعهدت مصارف التنمية المتعددة الأطراف في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية بتقديم عشرات البلايين من الدولارات؛
    Vu l'ampleur de notre économie, cette progression de l'aide se chiffrera en dizaines de milliards de dollars. UN ولدينا اقتصاد كبير جدا، يقدم عشرات البلايين من الدولارات في شكل مساعدات إضافية.
    Les suites de ces évènements ont été désastreuses et l'on a enregistré un bilan humain de 40 morts et des dégâts matériels évalués à des dizaines de milliards de francs CFA. UN وأدت هذه الأحداث إلى كوارث أودت بحياة 40 شخصاً وإلى أضرار مادية بلغت عشرات المليارات من الفرنكات الأفريقية.
    Il est encore plus intolérable que ces pays soient autorisés, comme c'est le cas actuellement, à subventionner la production et l'exportation de leurs produits agricoles à hauteur de dizaines de milliards de dollars. UN بل إنه لا يمكن التساهل في أن يسمح لهذه البلدان، كما هو واقع الآن، بدعم إنتاج وتصدير حاصلاتها الزراعية بما يعادل عشرات المليارات من الدولارات.
    Le blocus continue de nuire à l'économie cubaine, qui a perdu directement quelque 86 milliards de dollars, en plus de dizaines de milliards de dollars en pertes indirectes. UN ولا يزال الحصار يتسبب في إلحاق الضرر بالاقتصاد الكوبي، الذي تجاوزت خسائره 86 مليار دولار أمريكي، باستثناء الخسائر غير المباشرة التي تقدر بعشرات المليارات من الدولارات أيضا.
    75. La Banque mondiale estime que le passage à une économie à faible intensité de carbone nécessitera la mobilisation de dizaines de milliards de dollars des ÉtatsUnis par an sous la forme de dons, d'apports financiers assortis de conditions favorables ou de fonds carbone pour les pays en développement. UN 75- ويُقدر البنك الدولي أن عملية الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون سيتطلب حشد مبلغ مقداره عشرة مليارات من دولارات الولايات المتحدة سنوياً في شكل منح، وتمويل مُيسَّر الشروط و/أو تمويل الكربون في البلدان النامية.
    Pour l'heure, nous avons récolté des dizaines de milliards de dollars et plus de 75 pays développés ont adhéré à l'initiative. UN وقد تمت حتى الآن تعبئة عشرات البلايين من الدولارات وانضم إلى المبادرة أكثر من 75 بلدا من البلدان النامية.
    Plus de 70 pays en développement se sont associés à cette Initiative, alors que des pays développés, la société civile et des entreprises ont annoncé des engagements de l'ordre de dizaines de milliards de dollars. UN وأقامت أكثر من 70 دولة نامية شراكات مع المبادرة، في حين أعلنت البلدان المتقدمة النمو وجهات المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية عن تعهدات بما قيمته عشرات البلايين من الدولارات.
    Plus de 80 pays en développement se sont associés à cette initiative, alors que des pays développés, la société civile et des entreprises ont annoncé des engagements de l'ordre de dizaines de milliards de dollars. UN وأقامت أكثر من 80 دولة نامية شراكات مع المبادرة، في حين واصلت البلدان المتقدمة النمو وجهات المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية الإعلان عن تبرعات بما قيمته عشرات البلايين من الدولارات.
    Dans le cadre d'un mécanisme bénévole, qui n'imposerait pas de limites pour les émissions globales des pays en développement, des dizaines de milliards de dollars pourraient être économisés chaque année d'ici à l'an 2010. UN وفي ظل اﻵلية الطوعية التي لا تستلزم تحديد الانبعاثات الكلية بالنسبة للبلدان النامية، يمكن توفير عشرات البلايين من الدولارات بحلول عام ٢٠١٠.
    Le coût approximatif des habitations détruites et des biens qui ont été enlevés se chiffre à des dizaines de milliards de dollars. UN وتبلغ التكلفة الاجمالية للمساكن المدمرة والممتلكات التي كانت موجودة بها وتم الاستيلاء عليها عشرات البلايين من الدولارات.
    En dépit du fait que la Libye a investi des dizaines de milliards de dollars dans des projets de prévention de la désertification et de la dégradation des sols, ces efforts s'avéreront finalement insuffisants sans un appui régional et international. UN وعلى الرغم من أن ليبيا استثمرت عشرات البلايين من الدولارات في مشاريع لاتقاء التصحر وتدهور التربة، ستثبت تلك الجهود في نهاية الأمر عدم كفايتها بدون وجود دعم إقليمي ودولي.
    Le pays de l'orateur est très attaché au programme d'aide pour le commerce et a versé des dizaines de milliards de dollars pour le renforcement des capacités nécessaires pour le commerce extérieur ou sous forme d'investissement étranger direct. UN ويعتَبر بلده مُلتزماً بصفة خاصة ببرنامج تقديم المعونة لصالح التجارة، وقد قدّم عشرات البلايين من الدولارات في شكل مساعدة في مجال القدرات التجارية والاستثمار المباشر الأجنبي.
    On estime à des dizaines de milliards de dollars par an le montant des fonds qui transitent par le hawala et autres systèmes de transfert de fonds informels. UN ويُعتقد أن عشرات البلايين من الدولارات، على الأقل، تُتداول كل سنة عبر نظام الحوالة وغيره من النظم غير الرسمية لتحويل الأموال.
    On estime que plusieurs dizaines de milliards à plusieurs centaines de milliards de dollars des ÉtatsUnis seront nécessaires à l'avenir pour l'adaptation chaque année. UN وتتراوح تقديرات احتياجات الإنفاق المستقبلي على التكيف من عشرات المليارات إلى مئات المليارات من دولارات الولايات المتحدة سنوياً.
    D'autre part, qu'en l'absence de certitude sur le comportement des autres et alors que les Etats du seuil développement leurs capacités dans ce domaine, le sacrifice financier consenti est énorme puisque le coût du démantèlement et de l'assainissement des sites représente plusieurs dizaines de milliards de francs. UN وفي هذه اﻷثناء، وفي غياب الثقة في سلوك اﻵخرين، وبينما تنمي دول العتبة قدراتها في هذا المجال، تعتبر التضحية المالية التي أقدمت عليها فرنسا هائلة ﻷن تكلفة التفكيك وتطهير المواقع تصل إلى عشرات المليارات من الفرنكات.
    Les victimes de l'agent orange ou de la dioxine − qui constituent un groupe spécifique de personnes handicapées − bénéficient d'un soutien de l'État et de nombreux particuliers ou organisations étrangères et nationales en ce qui concerne la vie quotidienne, l'éducation, le travail et les soins de santé, pour un montant total de plusieurs dizaines de milliards de dong vietnamiens. UN أما ضحايا الديوكسين، وهم مجموعة خاصة من المعوقين، فيحصلون على دعم من الدولة ومعها عدد كبير من المنظمات والأفراد الأجانب والوطنيين في الحياة والتعليم والعمل والرعاية الصحية وبلغت القيمة الإجمالية لهذا الدعم عشرات المليارات من الدونغ الفييتنامي.
    Des dizaines de milliards de dollars d'aide publique au développement et d'investissements financés à des conditions de faveur seront exposés chaque année aux risques climatiques, et il faudrait au moins un milliard de dollars par an pour protéger le portefeuille de projets de développement de la Banque mondiale contre les effets des changements climatiques. UN إذ يتعرض سنوياً للمخاطر المرتبطة بالمناخ ما مقداره عشرات المليارات من دولارات الولايات المتحدة من المساعدات الإنمائية الرسمية والاستثمارات المالية بشروط تساهلية. وثمة حاجة إلى مليار دولار سنوياً على الأقل لتحصين البرنامج الإنمائي للبنك الدولي من مخاطر تغيرات المناخ.
    La Silicon Valley elle-même a été construite à la demande. Le Ministère de la Défense des Etats-Unis a mobilisé des dizaines de milliards de dollars de contrats dans le secteur de la microélectronique, ainsin qu'un engagement pour rembourser progressivement le risque des innovateurs et l'infrastructure pour soutenir la croissance des nouvelles entreprises. News-Commentary وقد بني وادي السليكون نفسه على الطلب. فقد استثمرت وزارة الدفاع الأميركية عشرات المليارات من الدولارات في عقود الإلكترونيات الدقيقة، وهو الالتزام الذي نجح في تقليص المخاطر التي تواجه المبدعين وإيجاد بنية أساسية قادرة على دعم نمو المشاريع البادئة.
    Il continue de freiner l'économie cubaine, dont les pertes s'élèvent à des dizaines de milliards de dollars - sans parler des dommages indirects, qui se chiffrent également à des dizaines de milliards de dollars. UN ولا يزال الحصار يتسبب في إلحاق الضرر بالاقتصاد الكوبي، والذي تجاوزت خسائره عشرات مليارات الدولارات هذا باستثناء الخسائر غير المباشرة، التي تقدر بعشرات المليارات أيضا.
    Sachant que des technologies permettant de passer à une économie à faible émission de carbone sont déjà commercialisées, ou le seront bientôt, une telle transition exigerait des dizaines de milliards de dollars d'investissements supplémentaires par an dans le secteur de l'énergie, en particulier dans la production d'électricité. UN وإذا أُخذ بالاعتبار أن التكنولوجيات قد أصبحت، أو ستصبح قريباً، متاحة على المستوى التجاري للانتقال إلى اقتصاد ذي انبعاثات كربونية منخفضة، فإن مثل هذا الانتقال قد تطلّب استثمارات سنوية إضافية بعشرات المليارات من دولارات الولايات المتحدة في قطاع الطاقة، خاصة في مجال توليد الطاقة الكهربائية.
    153. En matière d'adaptation, le document d'information estime que les investissements et les flux financiers supplémentaires de toutes origines (privée et publique, nationale et internationale) requis à l'échelle mondiale en vue de s'adapter aux changements climatiques d'ici à 2030 pourraient se chiffrer à des dizaines de milliards de dollars. UN 153- وفيما يتعلق بالتكيف، تفيد ورقة المعلومات الأساسية أن الاستثمار الإجمالي الإضافي والتدفقات المالية من كافة المصادر (الخاصة والعامة، المحلية والدولية) اللازمة للتكيف مع تغير المناخ بحلول عام 2030 يمكن أن يبلغ عشرة مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول ذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more