"djibouti en" - Translation from French to Arabic

    • جيبوتي في
        
    • جيبوتي إلى
        
    • جيبوتي لدى
        
    • جيبوتي من
        
    Les réfugiés éthiopiens sont arrivés à Djibouti en 1991 après la chute du régime de Mengistu et les troubles civils qui ont suivi. UN وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغيستو وما تلاه من اضطرابات أهلية.
    Les réfugiés éthiopiens sont arrivés à Djibouti en 1991 après la chute du régime de Mengistu et les troubles civils qui ont suivi. UN وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغستو وما تلاه من اضطرابات أهلية.
    Il s'est ultérieurement rendu à Djibouti, en route vers la Jamahiriya arabe libyenne. UN واتجه بعد ذلك إلى جيبوتي في الطريق إلى الجماهيرية العربية الليبية .
    Le Kenya est l'un des membres fondateurs de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), créée à Djibouti en 1986. UN وكينيا عضو مؤسس في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تأسست في جيبوتي في عام 1986.
    La tête de liste est la Présidente de cette commune et de facto membre du conseil municipal de la ville de Djibouti, en compagnie de ses autres consœurs des Communes de Balbala et de Boulaos. UN وقد أصبحت رئيسة تلك القائمة رئيسةً لهذه الدائرة المحلية وعضواً، بحكم الواقع، في المجلس البلدي لمدينة جيبوتي إلى جانب زميلاتها الأخريات من دائرتي بلبلا وبولاوس.
    L'Ambassadeur de la République de Djibouti en Somalie UN سفير جمهورية جيبوتي لدى الصومال
    Les États-Unis d'Amérique ont indiqué avoir effectué des démarches auprès de Djibouti en 2013. UN 20- أفادت الولايات المتحدة الأمريكية أنها بذلت مساعيها لدى جيبوتي في عام 2013.
    Cette position a notamment contribué à renforcer les efforts de Djibouti en termes de promotion et de protection des droits de l'homme sur le plan national et encouragé plusieurs acteurs nationaux et internationaux à redoubler d'efforts dans ce sens. UN وقد أسهم هذا المركز بشكل خاص في تعزيز جهود جيبوتي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني وشجع العديد من الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي على مضاعفة جهودهم في هذا الاتجاه.
    Un groupe d'hommes d'affaires somaliens influents s'est rendu à Djibouti en 2000 et a apporté son soutien moral et matériel à la convocation de la Conférence nationale pour la paix. UN وزار فريق من رجال الأعمال الصوماليين ذوي النفوذ جيبوتي في آذار/مارس 2000 وتعهدوا بتقديم الدعم المعنوي والمادي للمؤتمر.
    Le groupe a organisé un séminaire d'orientation à l'intention des membres du Comité constitutionnel du Parlement fédéral de transition à Djibouti, en janvier 2010. UN وقد نظم اتحاد الشركاء حلقة دراسية توجيهية لأعضاء لجنة الدستور البرلمانية المنبثقة من البرلمان الاتحادي الانتقالي في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 2010.
    D'appeler à la participation économique et commerciale active des États Membres à la septième édition de la Foire commerciale afroarabe qui sera accueillie par la République de Djibouti en 2009 ; UN 7 - دعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة الاقتصادية والتجارية الفاعلة في الدورة السابعة للمعرض التجاري العربي الأفريقي، التي سوف تستضيف فاعلياتها جمهورية جيبوتي في عام 2009.
    L'adhésion de Djibouti en juillet 2007, de la Mauritanie en janvier 2008 et du Togo en juin 2008 porte à 29 le nombre de pays africains ayant adhéré volontairement au Mécanisme. UN وبانضمام جيبوتي في تموز/يوليه 2007، وموريتانيا في كانون الثاني/يناير 2008، وتوغو في حزيران/يونيه 2008، وصل العدد الكلي للبلدان الأفريقية التي انضمت طواعية للآلية إلى 29 بلدا.
    La présence du virus de la grippe aviaire chez un être humain a été détectée et confirmée à Djibouti en mai 2006. UN 7 - وقد تأكد وجود حالة إصابة بشرية واحدة بانفلونزا الطيور في جيبوتي في أيار/مايو 2006.
    Des recommandations ont été formulées lors de l'examen du rapport périodique de la République de Djibouti en Septembre 2008 dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 90- وقدمت توصيات أثناء النظر في التقرير الدوري لجمهورية جيبوتي في أيلول/سبتمبر 2008 في إطار تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    3. La conférence organisée par l'IGAD à Djibouti en décembre 2001; UN 3 - المؤتمر الذي عقد برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في جيبوتي في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Depuis les heurts frontaliers avec Djibouti en juin 2008, l'Érythrée a constamment démenti détenir des prisonniers de guerre venant de ce pays. UN منذ الاشتباكات الحدودية التي وقعت مع جيبوتي في حزيران/يونيه 2008 وإريتريا تنكر احتفاظها بأسرى حرب جيبوتيين.
    Cette pression de l'opinion internationale et régionale oblige la puissance coloniale à lancer une consultation référendaire dont les résultats mènent à la proclamation de la République de Djibouti en 1977. UN وأجبر هذا الضغط من الرأي العام الدولي والإقليمي السلطة المستعمرة على إطلاق عملية استفتاء أسفرت نتائجها عن إعلان جمهورية جيبوتي في عام 1977.
    Une mission d'étude envoyée par les autorités éthiopiennes a passé six semaines à Djibouti, en octobre et novembre 1993, pour vérifier l'identité des candidats au retour. UN وأمضت بعثة فرز أوفدتها السلطات اﻹثيوبية ٦ أسابيع في جيبوتي في تشرين اﻷول/اكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، للتحقق من هويات العازمين على العودة.
    La tenue d'un colloque consultatif technique, à Djibouti, en mars 2000, représente la première tentative officielle d'appliquer l'initiative de Djibouti. UN 8 - وكانت أول خطوة رسمية في طريق تنفيذ مبادرة جيبوتي هي عقد الندوة الاستشارية التقنية التي استضافتها حكومة جيبوتي في آذار/مارس 2000.
    Des combats ont également éclaté entre les forces de M. Egal et celles du clan Issa, sur la frontière entre la Somalie et Djibouti. En août, Djibouti a mis ses troupes en alerte. UN كما اندلع القتال بين قوات السيد إيغال وقوات طائفة عيسى، وامتد عبر الحدود بين الصومال وجيبوتي، مما دفع جيبوتي إلى وضع جنودها في حالة التأهب في شهر آب/اغسطس.
    - L'Ambassadeur de Djibouti en Érythrée a rencontré par deux fois le Ministre des affaires étrangères érythréen le mercredi 23 avril matin et après-midi; UN - التقى سفير جيبوتي لدى إريتريا مرتين بوزير الشؤون الخارجية الإريتري يوم الأربعاء، 23 نيسان/أبريل صباحا وبعد الظهر.
    Les besoins structurels normaux de Djibouti en ce qui concerne l'aide alimentaire avoisinent 18 000 tonnes. UN وتبلغ احتياجات جيبوتي من المعونة الغذائية اﻷساسية المعتادة نحو ١٨ ألف طن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more