"djiboutiens" - Translation from French to Arabic

    • الجيبوتيين
        
    • جيبوتي
        
    • جيبوتيين
        
    • الجيبوتية
        
    • الجيبوتيون
        
    • جيبوتية
        
    Au total, les prisonniers de guerre djiboutiens portés disparus sont au nombre de 19. UN ويبلغ مجموع أسرى الحرب الجيبوتيين المعتبرين في عِداد المفقودين 19 أسيرا.
    Cette réforme doit être considérée comme l'un des acquis majeurs des travailleurs djiboutiens. UN وينبغي اعتبار هذا الإصلاح من المكتسبات الرئيسية للعمال الجيبوتيين.
    À Assab, les prisonniers de guerre djiboutiens ont été interrogés par un commandant tigréen nommé Wade Hailé. UN وفي عصب، استجوب قائد تيغري يُدعى واد هيلي أسرى الحرب الجيبوتيين.
    Par conséquent, la plupart des djiboutiens sont pauvres et la pauvreté augmente du fait de la réduction des relations commerciales avec l'Éthiopie et la Somalie. UN ولذلك، فإن معظم أهل جيبوتي فقراء: والفقر في ازدياد نتيجة لتقلص الروابط التجارية مع اثيوبيا والصومال.
    Il existe aussi de nombreuses garderies et structures préscolaires privées dont les tarifs varient entre 5 000 francs djiboutiens à 30 000 francs djiboutiens ou plus. UN وتوجد أيضا عدة دور حضانة وهياكل قبل مدرسية خاصة تتراوح رسوم التسجيل بها بين 000 5 و 000 30 فرنك جيبوتي أو تفوق ذلك.
    Par conséquent, le CICR n'a pas pu déterminer la présence de prisonniers de guerre djiboutiens en Érythrée à la suite de ces incidents. UN وتبعا لذلك، كان من المستحيل على لجنة الصليب الأحمر التأكد من وجود أسرى حرب جيبوتيين في إريتريا نتيجة لتلك الأحداث.
    1.19 Quelle est la compétence des tribunaux djiboutiens pour connaître des actes criminels ci-après : UN 1-19 ما هي السلطة المخولة للمحاكم الجيبوتية للبت في العملين الإجراميين التاليين:
    Dans leur majorité, les djiboutiens appartiennent aux ethnies Afar et Issa, les autres groupes sont des Arabes yéménites et des Français. UN وينتسب غالبية الجيبوتيين الى قبيلتي عفر وعيسى؛ أما الفئتان اﻷخريان فتتألفان من عرب يمنيين وفرنسيين.
    Il s'agissait là, d'après les informations communiquées à la mission, d'une interprétation que les djiboutiens partageaient de façon générale et sur laquelle leurs relations bilatérales et fraternelles avec l'Érythrée étaient fondées. UN وقيل للبعثة أن ذلك هو ما كان الجيبوتيين يفهمونه بشكل عام، وما كان أساسا لعلاقاتهم الثنائية والأخوية مع إريتريا.
    Il semble que la plupart des 18 000 djiboutiens qui avaient quitté les zones affectées par la guerre civile soient rentrés chez eux volontairement, mais l'on estime qu'il reste encore quelque 1 500 réfugiés djiboutiens dans des camps éthiopiens. UN ويعتقد بأن معظم الجيبوتيين الذين فروا من الحرب الأهلية وعددهم 000 18 شخص عادوا إلى أماكنهم تلقائيا، بالرغم من أن عدد اللاجئين الجيبوتيين الذين بقوا في المخيمات الإثيوبية قدر بـ 500 1 شخص.
    Le Gouvernement érythréen doit garantir l'intégrité physique des soldats djiboutiens et autoriser l'accès du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), de manière à ce qu'il soit possible d'obtenir dans les meilleurs délais des renseignements sur leurs lieux et leurs conditions de détention. UN وطالبت الحكومة الإريترية بوجوب ضمان السلامة البدنية للجنود الجيبوتيين والسماح للجنة الدولية للصليب الأحمر بالوصول إليهم حتى يتسنى دون إبطاء الحصول على معلومات عن أماكن وجود المحتجزين وأحوال احتجازهم.
    Le Gouvernement érythréen doit garantir l'intégrité physique des soldats djiboutiens et autoriser l'accès du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), de manière à obtenir dans les meilleurs délais des renseignements sur leurs lieux et leurs conditions de détention. UN ويتعين على الحكومة الإريترية أن تضمن سلامة الجنود الجيبوتيين وأن تسمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إليهم، بحيث يمكن الحصول دونما تأخير على معلومات عن مكانهم وعن ظروف احتجازهم.
    Toutefois, il note avec préoccupation qu'environ 10 % des enfants à Djibouti n'ont pas de certificat de naissance et qu'il s'agit principalement d'enfants non djiboutiens. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن نحو 10 في المائة من الأطفال في جيبوتي ليس لديهم شهادات ولادة وأن عدم توفير شهادات الولادة يمسّ بوجه خاص الأطفال غير الجيبوتيين.
    Le déficit de la balance commerciale de 1999 à 2001 a été stable, dépassant 30 milliards de francs djiboutiens. UN وظل الميزان التجاري السلبي مستقرا من عام 1999 إلى عام 2001 وزاد حجم العجز على 30 بليون فرنك جيبوتي.
    Il est souvent difficile pour les jeunes djiboutiens de trouver du travail, du fait notamment des taux élevés d'abandon scolaire tant dans le cycle primaire que dans les premières années du cycle secondaire. UN وتؤثر معدلات التسرب العالية في المرحلتين الابتدائية والإعدادية تأثيرا سلبيا أيضا على إمكانيات عمالة الشباب في جيبوتي.
    Il exprime sa gratitude au Gouvernement et à la population djiboutiens, dont les efforts ont permis de réunir la conférence pour la paix. UN كما يعرب عن امتنانه لحكومة جيبوتي وشعبها لجهودهما في سبيل عقد مؤتمر السلام.
    1.6 Les étrangers résidant en République de Djibouti qui commettent un acte criminel sont passibles des mêmes peines que les djiboutiens. UN 1-6 يتعرض المقيمون الأجانب في جمهورية جيبوتي الذين يرتكبون أعمالا إجرامية للعقوبات نفسها التي يتعرض لها الجيبوتيون.
    Il est souvent difficile pour les jeunes djiboutiens de trouver du travail, du fait notamment des taux élevés d’abandon scolaire tant dans le primaire que dans les premières années du secondaire. UN وتؤثر معدلات التسرب العالية في المرحلتين الابتدائية واﻹعدادية تأثيرا سلبيا أيضا على إمكانيات عمالة الشباب في جيبوتي.
    Évasion de deux prisonnier de guerre djiboutiens des prisons érythréennes UN فرار أسيري حرب جيبوتيين من السجون الإريترية
    Cependant, il existe des associations étrangères de bienfaisance utilisant des fonds collectés à l'extérieur, destinés à des djiboutiens et Somaliens. UN لكن هناك جمعيات خيرية أجنبية تستخدم أموالا تحصل في الخارج وتوجه إلى مواطنين جيبوتيين أو صوماليين.
    On estime que 44 soldats djiboutiens sont morts au combat. Dix-neuf autres soldats sont portés disparus. UN ويعتقد أن 44 جنديا تابعا للقوات المسلحة الجيبوتية قتلوا، وأن 19 جنديا مفقودون في القتال.
    Des fonctionnaires djiboutiens l'ont informé que 17 de leurs compatriotes étaient encore détenus par l'Érythrée. UN فقد أبلغ المسؤولون الجيبوتيون فريق الرصد بأن 17 مواطنا جيبوتياً لا يزالون محتجزين في إريتريا.
    En outre, le Groupe a trouvé plusieurs certificats d'utilisateur final djiboutiens sur le marché gris. UN 81 - وبالإضافة إلى ذلك عثرت هيئة الخبراء على عدة شهادات مستعمل نهائي جيبوتية في السوق السوداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more