docteurs, infirmières, enseignants et travailleurs sociaux ont dû se rendre à pied à leur travail. | UN | واضطر الأطباء والممرضون والمدرسون والمرشدون الاجتماعيون إلى الذهاب لأعمالهم سيرا على الأقدام. |
Les docteurs disent que les douleurs étaient causées par l'anémie. | Open Subtitles | الأطباء قالوا أن سبب آلام صدره هي الأنيميا |
Elle fait des films avec d'autres professionnels du porno qui sont testés régulièrement par des docteurs et nous avons une guilde. | Open Subtitles | تصنع أفلاماً إباحية مع ممثلين محترفين يتم فحصهم بشكل دوري من قبل الأطباء لدينا نقابة، نحصد جوائز |
Triés sur le volet pour ce programme par des docteurs plus sages que toi. | Open Subtitles | تم اختيارهم خصيصاً لأجل هذا البرنامج عبر أطباء أكثر منكِ حكمة |
Les docteurs m'ont dit qu'il n'avait qu'une petite chance de survie. | Open Subtitles | أخبرني الطبيب بأنّ فرصة بقاءه على قيدِ الحياة ضئيلة. |
J'ai essayé de dire aux docteurs qu'elle n'en avait pas, mais ils ne m'ont pas écoutée. | Open Subtitles | لقد حاولت ان اخبر الاطباء بان ليس لديها ذلك ولكنهم لم يستمعوا الي |
Combien de docteurs et d'avocats faut-il pour ne rien obtenir au consulat américain ? | Open Subtitles | كم يتطلّب الأمر من طبيب ومحام لعدم الوصول لنتيجة بالقنصليّة الأميركيّة؟ |
A moins que vous soyez une équipe de docteurs qui essaie de déterminer si je suis toujours un danger pour moi même. | Open Subtitles | إلا إذا قمتم بحساب فريق الأطباء الذي كان يحاول أن يقرر إن كنت ماأزال أشكل خطرّاً على نفسي. |
Ça va être un long chemin, mais les docteurs pensent qu'elle pourra remarcher à nouveau. | Open Subtitles | سيكون طريق التعافي طريق طويل و لكن الأطباء يعتقدون أنها ستسير مجددًا |
Les docteurs ont dis qu'il pouvait mourir à n'importe quel moment. | Open Subtitles | يقول الأطباء أنه يمكن أن يتوفى في أي وقت |
Ce n'est pas son premier choix, mais les docteurs peuvent utiliser cette moelle osseuse. | Open Subtitles | ليس خيارهم الأول، لكن يمكن أن يستخدم الأطباء ذلك النخاع العظمي |
Ces docteurs Cubains m'ont bien rafistolé, et pour beaucoup moins d'argent. | Open Subtitles | هؤلاء الأطباء الكوبيون أبلغوني بصورة جيدة عن العلاج المخفض |
J'ai toute une équipe de docteurs prête à témoigner de cela. | Open Subtitles | لدي فريق كامل من الأطباء مستعدين ليشهدوا بهذا التأثير |
Parce que je ne suis pas d'accord avec les brillants docteurs, je suis suicidaire. | Open Subtitles | نعم، فقط لأنني لا أتفق مع الأطباء الأذكياء أصبح فجأة انتحارياً |
Combien de docteurs au monde doivent nettoyer leur pistolet ? | Open Subtitles | كم عدد أطباء العالم الذين يضطرّون لتنظيف مـُسدّساتهم؟ |
Si vous voulez être docteurs, prodiguer des soins, vous devez savoir vous occuper de tout ce que le corps humain vous présente. | Open Subtitles | وإذا أردتم أن تصبحوا أطباء ومراعون فيجب أن تتمكنوا من التعامل مع أي شيء يقدمه لكم الجسد البشريّ |
Les jeunes filles adolescentes ont un accès facile aux pilules contraceptives par l'intermédiaire des docteurs familiaux et des centres de santé. | UN | ولدى المراهقات إمكانية جيدة للوصول إلى الأقراص المانعة للحمل من خلال أطباء الأسرة أو مراكز الرعاية الصحية. |
De nombreux villages étaient privés de docteurs, et de nombreux foyers ne pouvaient acquitter les honoraires des médecins disponibles. | UN | لم يتوفر أطباء لكثير من القرى، وحتى في الأماكن التي كانوا متوفرين فيها لم يكن في وسع كثير من الأُسَر دفع رسم الطبيب. |
Je vous ai envoyé le lien pour la surveillance de l'hôpital, mais les dépositions des docteurs et des infirmières, tout est dans le dossier. | Open Subtitles | قمت بإرسال الرابط اليكم الخاص بكاميرات مراقبة المستشفى , لكن افادات الاطباء , الممرضين , كلها في هذه الملفات |
Bien joué, mais tous les docteurs vous diront que c'est impossible. | Open Subtitles | محاولة جيدة ، لكن أي طبيب سيخبرك باستحالة هذا |
Et, l'une des stars du film, Joan Crawford, se remet de ce que ses docteurs disent être une maladie mystère. | Open Subtitles | وليس بعيد عن الإنتاج أحد نجوم الفلم جون كروفورد تتعافى من ما أطلق عليه الدكاترة وعكة غامضة |
Man, ici viennent docteurs, avocats, négocier pour faire des choses: | Open Subtitles | هناك اطباء ومحامون ورجال اعمال يطلبون منا اشياء |
Il lui a dit qu'il voulait faire partie des docteurs qui font de l'humanitaire. | Open Subtitles | لقد أخبرها بأنه يريد الإنضمام للأطباء . فى قيامهم بعمل إنسانى |
Je sais pas de qui ces gens se méfient le plus, des docteurs ou des flics. | Open Subtitles | لست مُتأكّدًا ممّا لا يثق به الناس أكثر، الأطبّاء أم الشرطيّين. |
Les juges de paix sont des docteurs en jurisprudence ou des avocats. | UN | وقضاة السلام هم دكاترة في القضاء أو من المحامين. |
Je ne sais pas ce que tu essaie de dire, mais nous sommes tous les deux docteurs. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي تود الوصول اليه لكن كلانا طبيبين |
Tous les docteurs de l'hôpital disaient qu'elle était un miracle... le bébé le plus beau et en bonne santé qu'ils aient vu. | Open Subtitles | جميعُ الأطباءِ في المستشفى قالوا بأنَّها كانتْ مُعجزةً وأكثرُ طفلةً صحةً وجمالاً قد رأتها أعينهم |
Mais ta maman sait qu'elle t'apprends mieux que ça. Et si deux docteurs ne s'entendent pas sur le traitement d'un patient ? | Open Subtitles | لكن ماما يعرف أنه علمك أفضل من ذلك ماذا لو اختلف طبيبان حول كيفيه علاج مريض ؟ |
Ton frère est avec un de nos meilleurs docteurs, alors on s'occupe de toi d'abord, d'accord ? | Open Subtitles | انظري, أخيك موجود مع أحد أفضل أطبائنا لذا لنقلق بشأنك, موافقة؟ |
En 2008, 39 doctoresses et 92 docteurs participaient à la prise de décisions dans le domaine de la santé. | UN | وفي عام 2008، شاركت 39 طبيبة و92 طبيباً في صنع القرار في مجال الصحة. |