"doctrines nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • المذاهب النووية
        
    • المبادئ النووية
        
    • العقائد النووية
        
    • للمذاهب النووية
        
    • النظريات النووية
        
    La Suisse constate l'absence de réelles réductions en ce sens dans les doctrines nucléaires récemment remises à jour. UN وسويسرا تلاحظ عدم إجراء تخفيضات حقيقية بهذا الخصوص في المذاهب النووية التي جرى تحديثها مؤخرا.
    Consciente du fait que la réduction des tensions qu’engendrerait une modification des doctrines nucléaires serait bénéfique pour la paix et la sécurité internationales et favoriserait l’instauration des conditions requises pour une nouvelle réduction des armes nucléaires et leur élimination, UN وإذ تضع نصب عينيها أن الحد من التوترات الناجم عن تغير المذاهب النووية سيكون له أثر إيجابي على السلم واﻷمن الدوليين وسيوفر ظروفا أفضل ﻹجراء مزيد من الخفض لﻷسلحة النووية وإزالتها،
    Plus inquiétant encore est le changement radical dans les doctrines nucléaires où la dissuasion classique a été supplantée par la menace d'emploi même contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN والأمر الذي يدعو إلى المزيد من القلق التحول الجذري في المذاهب النووية إذ استعيض عن الردع التقليدي بالتهديد باستخدام الأسلحة النووية حتى ضد دول غير حائزة لها.
    Nous espérions que les doctrines nucléaires préconisant une alerte instantanée aux armes nucléaires et les positions nucléaires associées disparaîtraient à leur tour. UN وكنا نأمل بانتهائها أن يواري التاريخ أيضا المبادئ النووية التي تشدد على إبقاء الأسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار والمواقف النووية المرتبطة بتلك المبادئ.
    Cette résolution renferme une proposition modeste et concrète visant à revoir les doctrines nucléaires et à prendre des mesures immédiates pour réduire le risque d'une utilisation non voulue ou accidentelle des armes nucléaires. UN ويقدم هذا القرار اقتراحا متواضعا وعمليا باستعراض المبادئ النووية واتخاذ خطوات فورية لتخفيض خطر الاستخدام غير المقصود أو العرضي للأسلحة النووية.
    :: Perpétuent des doctrines nucléaires obsolètes de l'époque de la guerre froide, qui rendent plus difficile la réduction des arsenaux existants; UN :: تكريس العقائد النووية التي تعود إلى حقبة الحرب الباردة والتي عفا عليها الزمن، مما يزيد من تعقيد مهمة تخفيض الترسانات الحالية
    Il appelle à un réexamen des doctrines nucléaires et à des mesures immédiates pour réduire le risque d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires. UN ويدعو إلى إجراء استعراض للمذاهب النووية واتخاذ خطوات فورية لتخفيض خطر الاستخدام غير المقصود والعارض للأسلحة النووية.
    Cela permettra également de stimuler d'autres initiatives, telles les visites d'installations d'armes nucléaires, et conduira à une réévaluation des doctrines nucléaires ainsi qu'à un examen des positions de force, ce qui mettra fin aux suspicions et renforcera la coopération. UN وسيعزز هذا أيضا مبادرات أخرى، مثل الزيارات لمنشآت الأسلحة النووية، وسيؤدي إلى إعادة تقييم المذاهب النووية وإعادة تقييم مواقع القوات، مما يزيل الشكوك ويُعزز التعاون.
    À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشات مثيرة للجدل حول مختلف التعديلات التي أُدخلت على المذاهب النووية لكل من الدول والأحلاف العسكرية، على التوالي.
    Tant que le rôle des armes nucléaires pour assurer la sécurité gardera sa légitimité et que les doctrines nucléaires existantes ne seront pas abandonnées la crainte de reprise de la course aux armements nucléaires et d'escalade de la menace nucléaire continuera de planer. UN فما دام دور اﻷسلحة النووية في كفالة اﻷمن دورا لم تنزع عنه صفة الشرعية وما لم يتم التخلي فعلا عن المذاهب النووية القائمة، فسوف يبقى التهديد ماثلا باستئناف سباق التسلح النووي وتصعيد التهديد النووي.
    Tant que le rôle des armes nucléaires dans le contexte de la sécurité ne sera pas délégitimé et les doctrines nucléaires existantes abandonnées, il y aura toujours une menace de reprise de la course aux armements nucléaires et de l'escalade de la menace nucléaire. UN وما لم يُنزع الطابع المشروع عن دور اﻷسلحة النووية في سياق اﻷمن ولم تُنبذ المذاهب النووية القائمة فسيظل قائما خطر استئناف سباق التسلح النووي وتصاعد التهديد النووي.
    Tant que le rôle des armes nucléaires dans le contexte de la sécurité ne sera pas délégitimé et les doctrines nucléaires existantes abandonnées, il y aura toujours une menace de reprise de la course aux armements nucléaires et de l'escalade de la menace nucléaire. UN وما لم يُنزع الطابع المشروع عن دور اﻷسلحة النووية في سياق اﻷمن ولم تُنبذ المذاهب النووية القائمة فسيظل قائماً خطر استئناف سباق التسلح النووي وتصاعد التهديد النووي.
    Tant que le rôle des armes nucléaires dans le contexte de la sécurité ne sera pas délégitimisé et que les doctrines nucléaires existantes ne seront pas mises au rebut, le monde continuera de vivre sous l'épée de Damoclès de la course aux armements nucléaires et de l'escalade de la menace nucléaire. UN فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد.
    L'applicabilité de ce principe ne se limite pas à l'aspect quantitatif du désarmement nucléaire, mais concerne aussi des aspects autres que la simple réduction des arsenaux nucléaires, notamment la question des doctrines nucléaires ou de la modernisation des forces nucléaires. UN ومن ثم فإن مبدأ اللارجعة ينطبق أيضا على جوانب أخرى ولا ينحصر في خفض الترسانات النووية. ويشمل ذلك، على سبيل المثال، تحديث المذاهب النووية أو القوات النووية.
    De même, il y a une nécessité urgente d'adapter les doctrines nucléaires à une position de non-recours en premier et de non-recours aux armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعديل المبادئ النووية إلى موقف عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية أو عدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    Un colloque sur le thème “doctrines nucléaires”, organisé par le Département des affaires de désarmement, aura lieu le lundi 18 octobre 1999 de 13 heures à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouverne- mentales sont invités. UN نــدوة تعقد ندوة عن " المبادئ النووية " تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح يــوم الاثنين ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، من الساعــة ٠٠/١٣ إلى الساعـــة ٤٥/١٤ في غرفــة الاجتماعات ٤، والدعوة موجهة الى أعضـــاء البعثات الدائمة وموظفــي اﻷمانــة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية للحضور.
    Colloque sur le thème des doctrines nucléaires. UN ندوة بشأن المبادئ النووية.
    La poursuite de politiques compatibles avec le TNP et la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires exigeraient que l'on déroge aux doctrines nucléaires héritées des anciennes doctrines nucléaires ou des nouvelles doctrines assorties de réserves ou d'exclusions. UN ويتطلب وضع وتطبيق سياسات تتوافق مع معاهدة عدم الانتشار وجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية التخلي بشجاعة عن العقائد النووية القديمة أو العقائد الجديدة التي تشوبها التحفظات أو الاستثناءات.
    En effet, il n'y avait pas à ce stade d'indication démontrant un tournant décisif dans les doctrines nucléaires des États dotés. Au contraire, ces États ont poursuivi le développement qualitatif de leurs armes nucléaires et maintenu de larges arsenaux. UN كما أنه لا يرى حاليا أي دلائل على حدوث تغيير حاسم في العقائد النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية أو في تكوين ترساناتها النووية؛ بل أن هذه الدول تسعى بدلا من ذلك إلى التطوير النوعي لأسلحتها النووية والإبقاء على ترسانات كبيرة.
    Enfin, les mesures prises jusqu'ici ont été peu efficaces pour réduire la dépendance des États à l'égard des doctrines nucléaires − menace d'emploi d'armes nucléaires − ou leur capacité à infliger des destructions massives. UN 15- أخيراً، لم تفلح الخطوات المتخذة حتى الآن كثيراً في الحدِّ من اعتماد الدول على العقائد النووية - التهديد باستخدام الأسلحة النووية - أو في تقليص قدراتها على إلحاق دمار واسع النطاق.
    Les doctrines nucléaires militaires semblent dépassées et peu convaincantes pour tenter de justifier le maintien d'armes nucléaires. UN وبدت النظريات النووية العسكرية قديمة وغير مقنعة في محاولات تبرير استمرار وجود اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more