"document de programme" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة البرنامج
        
    • وثيقة برنامج
        
    Une délégation a fait observer que le document de programme négligeait quelque peu la question de l'égalité des sexes dans le développement. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    Une délégation a fait observer que le document de programme négligeait quelque peu la question de l'égalité des sexes dans le développement. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    Le document de programme commun est signé par tous les participants, à savoir les organismes des Nations Unies et les partenaires infranationaux. UN ويوقّع على وثيقة البرنامج المشترك جميع المشاركين من المنظمات والشركاء الوطنيين أو دون الوطنيين.
    Le document de programme commun est signé par tous les participants, à savoir les organismes des Nations Unies et les partenaires (infra)nationaux. UN ويوقّع على وثيقة البرنامج المشترك جميع المشاركين من المنظمات والشركاء الوطنيين أو دون الوطنيين.
    Le document de programme de DDR sud-soudanais n'a pas été avalisé au cours de l'exercice considéré. UN لم توقع وثيقة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le document de programme d'action national du Burkina est sous forme d'avant—projet au moment où nous rédigeons ce rapport. UN لا تزال وثيقة برنامج العمل الوطني لبوركينا فاصو في شكل مشروع وقت إعداد هذا التقرير.
    L'examen à mi-parcours a confirmé que le programme de pays s'était bien adapté à l'évolution des priorités et que ses objectifs ressortaient plus clairement que ceux initialement retenus dans le document de programme de la Chine. UN وقد أثبت الاستعراض أن البرنامج القطري تجاوب تجاوبا جيدا مع اﻷولويات الوطنية التي برزت إلى حيز الوجود، وحقق تركيزا أدق من التركيز المتوقع أصلا في وثيقة البرنامج القطري.
    Le pays récipiendaire et l'ONUDI devraient inclure dans le document de programme des dispositions prévoyant les procédures de révision des éléments du programme ainsi que des échéances au-delà desquelles le programme ou certaines de ses composantes devraient être abandonnés ou reformulés. UN وينبغي للبلد المستفيد واليونيدو أن يضمنا وثيقة البرنامج اجراءات لاستعراض عناصر البرنامج وحدودا زمنية ينبغي عند تجاوزها التخلي عن البرنامج أو عن بعض مكوناته أو اعادة صوغه.
    Le plan de travail et l'enveloppe budgétaire font partie d'un document de programme commun, qui arrête les rôles et les responsabilités de chacun des partenaires en ce qui concerne la coordination et la gestion des activités communes. UN وتشكّل خطة العمل والميزانية جزءا من وثيقة البرنامج المشترك التي تتضمن أيضا تفاصيل أدوار الشركاء ومسؤولياتهم في تنسيق وإدارة الأنشطة المشتركة.
    Le plan de travail et l'enveloppe budgétaire font partie d'un document de programme commun, qui arrête les rôles et les responsabilités de chacun des partenaires en ce qui concerne la coordination et la gestion des activités communes. UN وتشكل خطة العمل والميزانية جزءا من وثيقة البرنامج المشترك التي تتضمن أيضا تفاصيل أدوار الشركاء ومسؤولياتهم في تنسيق وإدارة الأنشطة المشتركة.
    En ce qui concerne les cas de réussite, Mme Jurseniene indique que le document de programme sur la pêche a été le premier document de ce type à établir un quota pour la participation des femmes à des organismes de prise des décisions dans un secteur non traditionnel. UN وفيما يتعلق بقصص النجاح، أشارت إلى أن وثيقة البرنامج المتعلقة بمصائد الأسماك كانت أول وثيقة تحدد حصةً لاشتراك المرأة في هيئات صنع القرار في قطاع غير تقليدي.
    Ce processus se fonde sur une analyse du développement, sur lequel est axé le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ce qui se traduit par le document de programme de pays du PNUD. UN وتعتمد تلك العملية على إجراء تحليل لمستوى التنمية، بحيث يستند إليه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بصورة تفضي إلى صدور وثيقة البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي.
    Ce processus se fonde sur une analyse du développement, sur lequel est axé le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ce qui se traduit par le document de programme de pays du PNUD. UN وتعتمد هذه العملية على تحليل لمستوى التنمية، والذي يستند إليه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مما يفضي إلى وثيقة البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي.
    Au Cameroun, le document de programme comprend des projets relatifs à la sécurité alimentaire, l'eau, la santé, l'énergie, l'environnement, ainsi que des projets de microfinance générateurs de revenus, et de formation professionnelle. UN ففي الكاميرون، تشمل وثيقة البرنامج مشاريع تتعلق بالأمن الغذائي، والمياه، والصحة، والطاقة، والبيئة، وكذلك مشاريع للتمويل البالغ الصغر المدر للدخل ومشاريع للتدريب المهني.
    À la place, une fois le document de programme relatif au pays approuvé par le Conseil d'administration, le bureau de pays devait signer un plan d'action pour la mise en œuvre du programme de pays avec l'organisme public gardant la responsabilité d'ensemble pour le programme. UN وبدلا من ذلك، وبناء على موافقة المجلس التنفيذي على وثيقة البرنامج القطري، يتعين على المكتب القطري التوقيع على خطة عمل البرنامج القطري مع الوكالة الحكومية التي تعود إليها ملكية البرنامج بصورة عامة.
    Signe additionnel de la collaboration qui se développe entre les parties sur les questions de développement, les deux délégations devraient s'entendre prochainement sur un document de programme commun axé sur la fourniture d'une aide conjointe aux communautés marginalisées des zones frontalières. UN وكمؤشر إيجابي على التعاون بين الطرفين في المسائل الإنمائية، من المتوقع أن تركز وثيقة البرنامج المشتركة بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على تقديم الدعم بصورة مشتركة إلى المجتمعات المحلية المهمشة التي تعيش في المناطق الحدودية.
    Le document de programme régional tracera un cadre dans lequel la région des États arabes pourra intervenir stratégiquement afin d'appuyer des processus et des politiques favorisant une croissance participative et profiter des avantages de la mondialisation, en s'attachant surtout à : UN 15 - وسوف تقدِّم وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية تدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق النمو الشامل وجني فوائد العولمة، مع التركيز على ما يأتي:
    Le document de programme constituera pour le Bureau régional pour les États arabes un cadre en vue d'interventions stratégiques en coopération avec des parties prenantes de la région pour appuyer les processus et les politiques favorisant la gouvernance démocratique, et particulièrement : UN وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية في التعاون مع الأطراف المعنية في المنطقة لدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق الحكم الديمقراطي مع التركيز على ما يأتي:
    Dans ce contexte, deux ou plusieurs organismes développent un programme commun, identifient les besoins en financement et soumettent un document de programme commun aux donateurs ou comités directeurs en vue du financement. UN وفي إطار هذا الخيار، تقيم منظمتان أو أكثر برنامجا مشتركا وتحددان احتياجاته التمويلية وتقدمان وثيقة برنامج مشترك إلى الجهات المانحة أو اللجان التوجيهية لأغراض التمويل.
    La préparation du document de programme du Centre exige une approche de la planification et de la programmation davantage orientée sur les résultats. UN وتدعو عملية إعداد وثيقة برنامج المركز إلى اتباع نهج للتخطيط والبرمجة أكثر توجها نحو النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more