"document de réflexion" - Translation from French to Arabic

    • الورقة المفاهيمية
        
    • المذكرة المفاهيمية
        
    • ورقة المفاهيم
        
    • ورقة مفاهيمية
        
    • مذكرة مفاهيمية
        
    • ورقة مفاهيم
        
    • ورقة مناقشة
        
    • ورقة نقاش
        
    • ورقة المناقشة
        
    • بورقة المفاهيم
        
    • ورقة مسائل
        
    • الوثيقة المفاهيمية
        
    • مادة للتفكير
        
    • ورقة القضايا
        
    • ورقة مرجعية
        
    Débat public du Conseil de sécurité : document de réflexion présenté par le Royaume-Uni UN المناقشة العامة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن: الورقة المفاهيمية للمملكة المتحدة
    Débat public du Conseil de sécurité : document de réflexion présenté par la Bosnie-Herzégovine UN مناقشة مجلس الأمن المفتوحة: الورقة المفاهيمية التي أعدتها البوسنة والهرسك
    Le Comité approuve le document de réflexion et demande au Conseil d'examiner la proposition à sa prochaine session UN توافق اللجنة على المذكرة المفاهيمية وتطلب إلى المجلس أن ينظر في المقترح في دورته المقبلة
    Elle a demandé des renseignements sur le document de réflexion sur la réadaptation sociale des condamnés. UN وطلبت معلومات عن ورقة المفاهيم المتعلقة بإعادة إدماج السجناء في المجتمع.
    Vous trouverez ci-joint un document de réflexion présentant ledit dispositif dans ses grandes lignes. UN وأرفق طي هذه الرسالة ورقة مفاهيمية تحتوي على الملامح العامة لتلك الآلية.
    document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur ses méthodes de travail UN مذكرة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن عن أساليب العمل
    Un document de réflexion a été élaboré au sujet des changements à venir dans le régime d'assurance sociale. UN وقد صيغت ورقة مفاهيم بشأن التغييرات المستقبلية في نظام التأمين الاجتماعي.
    Elle a pris acte de l'adoption d'un document de réflexion sur l'égalité des sexes et estimé qu'il s'agissait là d'une étape importante vers l'amélioration de la situation des femmes dans le pays. UN ورأت اليونان أن اعتماد الورقة المفاهيمية بشأن السياسات الجنسانية خطوة هامة نحو تحسين وضع المرأة في البلد.
    Réforme des organes conventionnels, et notamment examen du document de réflexion relatif à la création d'un organe conventionnel permanent unifié UN إصلاح الهيئات المنشأة بالمعاهدات، بما في ذلك الورقة المفاهيمية المتعلقة باستحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات
    Le présent document de réflexion tente d'éclairer certaines questions importantes se rapportant à l'initiative : UN وتتطرق هذه الورقة المفاهيمية إلى عدد من الأسئلة الهامة المتعلقة بهذه المبادرة وذلك كالآتي:
    La mise sur pied et le renforcement des forces de sécurité somaliennes étaient également des éléments du document de réflexion stratégique. UN وشكل تطوير وتعزيز قوات الأمن الصومالية أيضا عنصرا من عناصر الورقة المفاهيمية الاستراتيجية.
    Le Groupe s'est réuni en séance plénière pour développer et parfaire le document de réflexion établi par le secrétariat. UN وتولى الفريق في إطار جلسة عامة توضيح وتنقيح المذكرة المفاهيمية التي أعدتها الأمانة.
    Il a donc été proposé que ce document de réflexion soit révisé et adopté à la cinquante-deuxième session. UN واقتُرح أن يجري تنقيح وتأييد المذكرة المفاهيمية أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة.
    Pour consulter le document de réflexion et le programme, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على المذكرة المفاهيمية والبرنامج، يرجى النقر هنا.
    Se fondant sur ces consultations, M. Fall finalisera le document de réflexion et me présentera son évaluation et ses propositions pour aller de l'avant. UN وبناء على هذه المشاورات، سينتهي السيد فال من وضع ورقة المفاهيم وسيعرض عليَّ تقييمه واقتراحاته للمضي قُدما.
    Le Comité attend donc avec intérêt de recevoir le document de réflexion de la Haut Commissaire, qu'il examinera avec la plus grande attention. UN ولهذا، تتطلع اللجنة إلى تلقي ورقة المفاهيم التي تعدها المفوضة السامية، والتي ستوليها اللجنة اهتماما كبيرا.
    document de réflexion concernant le sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires UN ورقة مفاهيمية معدة لاجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    document de réflexion établi par la présidence burkinabè du Conseil de sécurité UN ورقة مفاهيمية مقدمة من رئاسة بوركينا فاسو لمجلس الأمن
    Comme le Groupe l'avait demandé, le secrétariat a présenté le projet de document de réflexion qu'il avait établi pour contribuer au débat. UN وقدمت الأمانة، بناءً على طلب الفريق، مشروع مذكرة مفاهيمية كانت قد أعدتها إسهاماً منها في المناقشات.
    document de réflexion pour la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts UN مذكرة مفاهيمية لاجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations. UN وقد أعدت اليونيسيف ورقة مفاهيم للجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات.
    document de réflexion sur le Programme de foresterie communautaire au Népal : un exemple d'excellence UN ورقة مناقشة بشأن برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال: مثال للتميز في الإدارة المجتمعية للغابات
    Additif : document de réflexion présenté par le Directeur exécutif : économie verte UN إضافة: ورقة نقاش مقدمة من المدير التنفيذي: الاقتصاد الأخضر
    Le Président du groupe de travail intersessions sur l'application des critères de l'Annexe E sera invité à présenter le projet de document de réflexion. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بتطبيق معايير المرفق هاء إلى تقديم عرض عن مشروع ورقة المناقشة.
    Par conséquent, la note relative au document de réflexion a été établie par le Secrétaire. UN ولذلك، فقد قام أمين الصندوق وحده بإعداد المذكرة المتعلقة بورقة المفاهيم.
    :: Publication de 1 document de réflexion sur les difficultés liées à la gouvernance et à la réforme du secteur de la sécurité en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique de l'Ouest UN :: نشر ورقة مسائل عن التحديات المتعلقة بحوكمة قطاع الأمن وإصلاحه لأغراض السلام والأمن في غرب أفريقيا
    Fournir un soutien aux communautés de praticiens existantes comme indiqué dans le document de réflexion. UN ● تقديم الدعم لدوائر الممارسة القائمة على النحو المحدد في الوثيقة المفاهيمية
    À cette même session, un membre du Conseil, Monica Herz, a présenté un document de réflexion. UN وفي تلك الدولة نفسها، قدمت عضوة المجلس مونيكا هرتز ورقة تتضمن مادة للتفكير.
    Un autre sujet de discussion mentionné dans le document de réflexion était celui des dérogations. UN وكانت مسألة الإعفاءات من بين نقاط المناقشة ذات الصلة الواردة في ورقة القضايا المدمجة.
    II. document de réflexion : cinq thèmes proposés au Groupe de travail pour des échanges de vues UN الثاني - ورقة مرجعية: خمس نقاط مقترحة لينظر فيها الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more