"document de vienne de" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة فيينا لعام
        
    • لوثيقة فيينا لعام
        
    La Bulgarie a signé des accords avec ces deux pays sur les mesures de confiance et de sécurité, qui complètent le Document de Vienne de 1992. UN فقد وقعت بلغاريا مع هاتين الدولتين اتفاقين بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تكمل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢.
    Nous apprécions les travaux du Forum pour la coopération en matière de sécurité et attendons avec intérêt l'actualisation du Document de Vienne de 1999. UN وإننا نقدِّر عمل منتدى التعاون الأمني، ونتطلع إلى تحديث وثيقة فيينا لعام 1999.
    Dans l'esprit du Document de Vienne de 1999, ils définissent le niveau minimal de notification et d'observation de l'activité militaire dans les zones voisines des frontières communes avec chaque État. UN وتأتي هذه الاتفاقات في إطار روح وثيقة فيينا لعام 1999 وتتحدد فيها المستويات الدنيا للإخطار عن النشاط العسكري ورصد ذلك النشاط في المناطق المجاورة لحدودها المشتركة مع كل دولة.
    Les dispositions des sections IX et X du Document de Vienne de 1999 s'appliquent aux activités qui ne sont pas réglementées par la présente annexe. UN تسري أحكام الجزئين التاسع والعاشر من وثيقة فيينا لعام 1999 على الأنشطة التي لا يتضمنها هذا المرفق.
    Document de Vienne de 1990 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1992 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1994 sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1990 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1992 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1994 sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Le Bélarus attache une grande importance à l'élaboration de nouvelles mesures de confiance bilatérales sur la base du Document de Vienne de 1999. UN وتولي بيلاروس أهمية كبيرة لبلورة تدابير ثنائية إضافية لبناء الثقة على أساس وثيقة فيينا لعام 1999.
    Des accords tels que le Document de Vienne de 1990 et le Traité de 1992 relatif au libre survol des territoires ont largement contribué à la transparence ainsi qu'à la prévision et à la gestion des crises. UN فقد أسهمت الاتفاقات المبرمـــة مثل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ ومعاهدة السموات المفتوحة لعام ١٩٩٢ إسهاما كبيرا في مسائل مــثل الوضوح والقدرة على التنبؤ وإدارة اﻷزمات.
    Il y a lieu de mentionner, entre autres, quelques-unes des mesures figurant dans le Document de Vienne de 1999, qui est le document de base de l'OSCE en ce qui concerne les mesures de confiance et de sécurité : UN 7 - ويرد فيما يلي قليل من كثير من التدابير المتضمنة في وثيقة فيينا لعام 1999، التي هي الوثيقة المرجعية الأساسية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة والأمن:
    Nous déclarons notre intention d’achever l’examen du Document de Vienne de 1994 avant la tenue du Sommet de l’OSCE en 1999. UN ونعلن أن الهدف هو إنجاز العمل المتعلق باستعراض وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ١٩٩٩.
    Le Document de Vienne de 1994, qui contient le Document de Vienne de 1992, spécifie toute une gamme de mesures propres à accroître la transparence en ce qui concerne les forces militaires et impose diverses restrictions aux activités militaires. UN وتحدد وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ التي تشتمل على وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢، نطاقا واسعا من التدابير التي تزيد الشفافية فيما يتعلق بالقوات العسكرية، وتفرض قيودا متعددة على اﻷنشطة العسكرية.
    Le Document de Vienne de 1994, qui contient le Document de Vienne de 1992, spécifie toute une gamme de mesures propres à accroître la transparence en ce qui concerne les forces militaires et impose diverses restrictions aux activités militaires. UN وتحدد وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ التي تشتمل على وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢، نطاقا واسعا من التدابير التي تزيد الشفافية فيما يتعلق بالقوات العسكرية، وتفرض قيودا متعددة على اﻷنشطة العسكرية.
    La Bulgarie est disposée à contribuer à l'amélioration de la transparence et de la prévisibilité dans un cadre régional à travers le développement de mesures régionales de consolidation de la confiance et de consolidation de la sécurité allant au-delà des dispositions du Document de Vienne de 1994. UN وبلغاريا راغبة في الاسهام في تعزيز الشفافية وامكانية التنبؤ على صعيد إقليمي من خلال اتخاذ تدابير إقليمية لبناء الثقة وبناء اﻷمن، وهي تدابير تتخطى أحكام وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤.
    Document de Vienne de 1999 UN وثيقة فيينا لعام 1999
    Le Bélarus accorde une grande importance au développement et à l'élaboration de mesures de confiance bilatérales supplémentaires sur la base du Document de Vienne de 1999 sur les négociations relatives aux mesures de confiance et de sécurité. UN وتولي بيلاروس أهمية كبيرة لبلورة وصياغة تدابير إضافية لبناء الثقة على أساس وثيقة فيينا لعام 1999 الخاصة بمفاوضات تدابير بناء الثقة وبناء الأمن.
    Violant de façon particulièrement flagrante les dispositions du Document de Vienne de 1994, la partie macédonienne n'a pas informé les autres États membres de l'OSCE de ce que l'effectif total des forces de l'OTAN déployé sur son territoire dépassait les niveaux fixés par le Document de Vienne pour les activités militaires, niveaux qui doivent faire l'objet d'une notification et doivent pouvoir se prêter à une observation. UN وفي انتهاك صارخ ﻷحكام وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤، لم يبلغ الجانب المقدوني الدول اﻷخرى اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بأن العدد اﻹجمالي لقوات الحلف اﻷطلسي المنتشرة في إقليمه يتجاوز المستويات التي تحددها وثيقة فيينا لﻷنشطة العسكرية، وهي المستويات التي يتعين اﻹبلاغ عنها والسماح بمراقبتها.
    Ils soulignent l'importance des accords sur les mesures de confiance et de sécurité qui ont été signés jusqu'ici et qui complètent le Document de Vienne de 1994. UN ويشددون على أهمية اتفاقات تدابير بناء الثقة واﻷمن الموقعة حتى اﻵن، كعنصر مكمل لوثيقة فيينا لعام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more