"document des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة الأمم المتحدة
        
    • وثيقة من وثائق الأمم المتحدة
        
    • وثيقة للأمم المتحدة
        
    • وثائق الأمم المتحدة وستوضع
        
    Nous pourrions considérer le désarmement comme le chaînon manquant dans ce très important document des Nations Unies. UN وقد نعتبر نزع السلاح الحلقة المفقودة في وثيقة الأمم المتحدة الهامة جدا تلك.
    Cette déclaration se trouve dans le document des Nations Unies A/57/331. UN ويرد هذا الإعلان ضمن وثيقة الأمم المتحدة A/57/331.
    Le document que nous avons négocié collectivement à la Conférence d'examen demeure, selon nous, le seul document des Nations Unies à présenter un catalogue complet de ces mesures. UN والوثيقة التي تفاوضنا عليها جماعيا في المؤتمر الاستعراضي لا تزال تمثل، في تقديرنا، وثيقة الأمم المتحدة الوحيدة التي تتضمن قائمة كاملة بتدابير من هذا القبيل.
    La reconnaissance de leurs droits dans un document des Nations Unies sera décisive pour renforcer leur statut. UN وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document des Nations Unies. UN وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    Nous étions embarrassés qu'un document des Nations Unies - censé répondre aux normes de qualité les plus strictes - contienne certaines erreurs factuelles criantes. UN ولم نكن مرتاحين لورود أخطاء وقائعية جلية في وثيقة للأمم المتحدة من المفترض أن تكون ذات أعلى المعايير.
    Chacune de ces lettres devait être publiée en tant que document des Nations Unies et affichée sur le site Web du Comité. UN وسيُسند إلى هذه الرسائل رمز من رموز وثائق الأمم المتحدة وستوضع في صفحة اللجنة على الشبكة.
    Le document des Nations Unies intitulé «Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l’amélioration des soins de santé mentale» fournit des directives claires et novatrices pour le traitement et les soins à donner aux personnes atteintes de maladie mentale. UN 153 - إن وثيقة الأمم المتحدة المعنونة " مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية " ، تقدم مبادئ توجيهية واضحة وتقدمية لعلاج الأشخاص المصابين بمرض عقلي والعناية بهم.
    < < Je n'aurais pas signé le document des Nations Unies (proposant un règlement pour Chypre) même si Denktaş l'avait fait > > (Politis, quotidien chypriote grec, le 23 novembre 2003). UN " لم أكن سأوقع وثيقة الأمم المتحدة (من أجل التسوية القبرصية) حتى لو وقعها دينكتاش " (اليومية القبرصية اليونانية " بوليتيس " ، 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003).
    Le 27 novembre 2001, la Norvège a présenté un rapport au Comité contre le terrorisme (voir document des Nations Unies No S/2001/1138). UN في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قدمت النرويج تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب (انظر وثيقة الأمم المتحدة S/2001/1138).
    On trouvera des renseignements complémentaires sur la structure politique de l'Australie et le cadre juridique d'ensemble dans lequel s'insère la protection des droits de l'homme dans le document de base de l'Australie (document des Nations Unies HRI/CORE/1). UN 7 - ويرد في الوثيقة الأساسية لأستراليا (وثيقة الأمم المتحدة HR/CORE/1)، مزيد من المعلومات عن الهيكل السياسي لأستراليا والإطار القانوني العام الذي يتم بموجبه حماية حقوق الإنسان.
    Le Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes se fonde sur le document des Nations Unies E/CN.4/2002/73/Add.2, qui comprend une étude sur la liberté de religion ou de conviction et la condition de la femme au regard de la religion et des traditions. UN وتقوم شبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة في المنظمة على أساس وثيقة الأمم المتحدة E/CN.4/2002/73/Add.2 التي تشتمل على دراسة بشأن الحرية الدينية أو المعتقد الديني وحالة المرأة في ضوء الأديان والتقاليد.
    Pour s'informer des procédures de demande d'utilisation des locaux aux fins de réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions, ainsi que sur les critères applicables, les coûts des réunions et manifestations, l'assurance, etc., voir le document des Nations Unies sous la cote ST/AI/416. handicapées UN وللاطلاع على الإجراءات التفصيلية المتعلقة بطلب استخدام الأماكن في الأمم المتحدة لغرض الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض، وكذلك على المعايير المتعلقة باستخدام أماكن الأمم المتحدة، والتكاليف المتعلقة بالاجتماعات والمناسبات، والتأمين وما إلى ذلك، يرجى الاطلاع على وثيقة الأمم المتحدة ST/AI/416.
    Pour s'informer des procédures de demande d'utilisation des locaux aux fins de réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions, ainsi que sur les critères applicables, les coûts des réunions et manifestations, l'assurance, etc., voir le document des Nations Unies sous la cote ST/AI/416. handicapées UN وللاطلاع على الإجراءات التفصيلية المتعلقة بطلب استخدام الأماكن في الأمم المتحدة لغرض الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض، وكذلك على المعايير المتعلقة باستخدام أماكن الأمم المتحدة، والتكاليف المتعلقة بالاجتماعات والمناسبات، والتأمين وما إلى ذلك، يرجى النظر في وثيقة الأمم المتحدة ST/AI/416.
    Pour s'informer des procédures de demande d'utilisation des locaux aux fins de réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions, ainsi que sur les critères applicables, les coûts des réunions et manifestations, l'assurance, etc., voir le document des Nations Unies sous la cote ST/AI/416. handicapées UN وللاطلاع على الإجراءات التفصيلية المتعلقة بطلب استخدام الأماكن في الأمم المتحدة لغرض الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض، وكذلك على المعايير المتعلقة باستخدام أماكن الأمم المتحدة، والتكاليف المتعلقة بالاجتماعات والمناسبات، والتأمين وما إلى ذلك، يرجى الاطلاع على وثيقة الأمم المتحدة ST/AI/416.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire publier ce communiqué final comme document des Nations Unies. UN وأرجو ممتنا نشر هذا البيان الختامي باعتباره وثيقة من وثائق الأمم المتحدة. (توقيع) كولي سيك
    M. Baali (Algérie) déclare que rien, dans aucun document des Nations Unies, ne soutient l'allégation selon laquelle son gouvernement a proposé un partage. UN 65 - السيد بعلي (الجزائر): قال ليس هناك ما يدل في أي وثيقة من وثائق الأمم المتحدة على دعم الادعاء بأن حكومته اقترحت أي تقسيم.
    La Déclaration de New Delhi, adoptée à la septième conférence mondiale sur la prévention du crime et la justice pénale, a été largement diffusée en tant que document des Nations Unies (A/CONF.187/NGO.2). UN (أ) إعلان نيودلهي، الذي اعتمده المؤتمر العالمي السابع، عُمم على نطاق واسع فيما بعد بوصفه وثيقة من وثائق الأمم المتحدة (A/CONF.187/NGO/2).
    La Déclaration de Beijing, adoptée à la huitième conférence mondiale, a été également largement diffusée ultérieurement en tant que document des Nations Unies (E/2001/NGO/1). UN ومرة أخرى عُمم إعلان بيجين، الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي الثامن، على نطاق واسع في وقت متأخر بوصفه وثيقة من وثائق الأمم المتحدة (E/2001/NGO/1).
    La Déclaration de Tokyo adoptée par la neuvième conférence a également été largement diffusée en tant que document des Nations Unies (E/CN.15/2003/CRP.4). UN وأُعيد أيضا إصدار إعلان طوكيو الصادر عن المؤتمر العالمي التاسع بوصفه وثيقة من وثائق الأمم المتحدة (E/CN.15/2003/CRP.4) ووزع على نطاق واسع.
    Le Mexique accueille avec satisfaction l'adoption par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-septième session du premier document des Nations Unies qui mentionne expressément la violence sexiste. UN وترحب المكسيك بقيام لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والخمسين باعتماد أول وثيقة للأمم المتحدة تذكر العنف الجنساني صراحة.
    Chacune de ces lettres devait être publiée en tant que document des Nations Unies et affichée sur le site Web du Comité. UN وسيُسند إلى هذه الرسائل رمز من رموز وثائق الأمم المتحدة وستوضع في صفحة اللجنة على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more