24. Elle a toutefois souligné la nécessité d'améliorer l'interaction de ses travaux et des réunions d'experts pour assurer une plus grande synergie, conformément au paragraphe 114 du document final de Midrand. | UN | 24- إلا أن اللجنة قد شدّدت على الحاجة إلى تحسين الترابط بين عمل اللجنة واجتماعات خبرائها بغية تحقيق تآزر أفضل في عملها، وفقاً للفقرة 114 من وثيقة ميدراند الختامية. |
Elle a pris note des progrès accomplis dans la réalisation des activités prévues aux paragraphes 91 et 97 ii) du document final de Midrand. Chapitre II | UN | وسلمت اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل طبقاً للولاية المنصوص عليها في الفقرتين 91 و97`2` من وثيقة ميدراند الختامية. |
Il fallait encore transposer les objectifs et les dispositions du document final de Midrand en mesures concrètes pour le bien-être des pays auxquels les activités de la CNUCED devraient réellement profiter. | UN | ومع ذلك فإنه ما زال يتعين ترجمة تحديات وأحكام وثيقة ميدراند الختامية إلى عمل ملموس من أجل رفاه البلدان التي ينبغي حقاً أن تستفيد من أنشطة اﻷونكتاد. |
Il fallait encore transposer les objectifs et les dispositions du document final de Midrand en mesures concrètes pour le bien-être des pays auxquels les activités de la CNUCED devraient réellement profiter. | UN | ومع ذلك فإنه ما زال يتعين ترجمة تحديات وأحكام وثيقة ميدراند الختامية إلى عمل ملموس من أجل رفاه البلدان التي ينبغي أن تستفيد عن حق من أنشطة اﻷونكتاد. |
Le programme de travail de la CNUCED devrait être solidement fondé sur les mandats, les principes directeurs et les orientations définis dans le document final de Midrand, qui indiquait clairement les quatre domaines d'où il fallait extraire un petit nombre de questions prioritaires. | UN | وأشار الى أن بلده يرى أن برنامج عمل اﻷونكتاد ينبغي أن يكون مستنداً بقوة على الولايات والمبادئ التوجيهية واﻹطار المبيﱠنة في الوثيقة الختامية لميدراند التي تحدد بوضوح المجالات اﻷربعة التي ينبغي أن يركز فيها على " مواضيع قليلة لها أولوية " . |
A cet égard, le document final de Midrand soulignait à plusieurs reprises que la CNUCED devrait concentrer son attention sur un petit nombre de thèmes prioritaires. | UN | وأضاف في هذا السياق، أن وثيقة ميدراند الختامية تتضمن إشارات عديدة الى ضرورة تركيز اﻷونكتاد على عدد صغير من المواضيع ذات اﻷولوية. |
Aux termes du paragraphe 107 du document final de Midrand, les commissions " ... se réuniront une fois par an, à moins que le Conseil n'en décide autrement. | UN | تنص الفقرة ٧٠١ من وثيقة ميدراند الختامية على أن " تجتمع اللجان مرة في السنة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Il est donc proposé que, conformément au paragraphe 94 du document final de Midrand, la CNUCED poursuive ses travaux préparatoires visant à encourager et à appuyer l'examen par les pays en développement de l'efficacité de leurs services d'appui au commerce. | UN | ويقترح بالتالي وبموجب الفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية أن يتابع اﻷونكتاد عمله اﻷولي لتشجيع ودعم عمليات تقييم فعالية الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
La dixième session de la Conférence étant proche, la Commission considère que cette aide devrait être fondée sur le mandat donné au paragraphe 91 ii) du document final de Midrand, " Un partenariat pour la croissance et le développement " (TD/B/378/Rev.1). | UN | ونظراً لقرب انعقاد الأونكتاد العاشر، ترى اللجنة أن هذا الدعم يجب أن يستند إلى الولايات المحددة في الفقرة 91`2` من وثيقة ميدراند الختامية " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " (TD/B/378/Rev.1). |
Eu égard à la tenue prochaine de la dixième session de la Conférence, la Commission estime que ce soutien devrait reposer sur les mandats énoncés au paragraphe 91 v) du document final de Midrand, " Un partenariat pour la croissance et le développement " (TD/B/378/Rev.1). | UN | ونظراً لقرب انعقاد الأونكتاد العاشر، ترى اللجنة أن هذا الدعم يجب أن يستند إلى الولايات المحددة في الفقرة 91`5` من وثيقة ميدراند الختامية " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " (TD/B/378/Rev.1). |
21. La Commission a constaté que les questions concernant le commerce international des biens et services qui étaient indiquées aux alinéas i), ii), iv) et v) du paragraphe 91 du document final de Midrand, " Un partenariat pour la croissance et le développement " (TD/B/378/Rev.1), avaient été examinées à ses quatre sessions ainsi qu'aux réunions d'experts correspondantes. | UN | 21- سلَّمت اللجنة بأن المسائل المطروحة في مجالات التجارة الدولية في السلع والخدمات، كما هي محددة في الفقرة 91 (`1` و`2` و`4` و`5`) من وثيقة ميدراند الختامية " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " (TD/B/378/Rev.1)، قد عولجت في دوراتها الأربع وفي اجتماعات الخبراء ذات الصلة. |