"document pertinent" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق ذات الصلة
        
    • وثائق ذات صلة
        
    Afin de limiter la longueur de ce rapport, chaque chapitre se termine par une référence au document pertinent contenant davantage d'informations sur les mesures prises. UN وللحد من طول التقرير، وردت في نهاية كل فرع إشارة إلى الوثائق ذات الصلة التي تتضمن المزيد من المعلومات التفصيلية عما اتُخذ من إجراءات.
    6.3 Joignez une copie de tout document pertinent. UN 6-3 يُرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    6.3 Joignez une copie de tout document pertinent. UN 6-3 يُرجى إرفاق نسخة من جميع الوثائق ذات الصلة.
    Le rapport de la réunion, de même que tout acte, compte rendu ou autre document pertinent relatif à la réunion doit être adressé au secrétariat. UN ويتعين إرسال التقرير المتعلق بالاجتماع، فضلا عن أي عمل أو إجراء أو غير ذلك من وثائق ذات صلة بهذه الاجتماعات إلى الأمانة.
    2. Tout document pertinent présenté à l'appui de la communication ou des observations y est annexé. UN 2- وترفق بالبيان أو التعليق أية وثائق ذات صلة تدعمه.
    En outre, ses agents sont autorisés à avoir un accès direct et sans entrave aux établissements pénitentiaires, à s'entretenir en privé avec les détenus, à observer les conditions de détention, ainsi qu'à recevoir et examiner tout document pertinent. UN كما أن لها سلطة القيام بعمليات تفتيش مفاجئة وغير مقيدة في المؤسسات العقابية، والاجتماع بالسجناء على انفراد، ورصد الأوضاع في السجون وطلب الوثائق ذات الصلة واستعراضها.
    e) De continuer à communiquer périodiquement des récapitulatifs et tout autre document pertinent aux membres du Groupe de travail pendant la période d'intersession. UN (هـ) أن تواصل توفير البيانات الموجزة وغيرها من الوثائق ذات الصلة بانتظام لأعضاء الفريق العامل خلال فترة ما بين الدورات.
    e) De continuer à communiquer périodiquement des récapitulatifs et tout autre document pertinent aux membres du Groupe de travail pendant la période d'intersession. UN (هـ) أن تواصل توفير البيانات الموجزة وغيرها من الوثائق ذات الصلة بانتظام لأعضاء الفريق العامل خلال فترة ما بين الدورات.
    Dans son rapport, le Comité spécial sur une interdiction complète des essais nucléaires recommande à la Conférence du désarmement que le texte évolutif, de même que les documents énumérés dans le rapport et tout autre document pertinent, soient utilisés pour la suite des négociations et la rédaction du traité. UN ولقد قدمت اللجنة المعنية بمعاهدة حظر التجارب النووية في تقريرها توصية إلى مؤتمر نزع السلاح بأن يستعمل النص المتداول باﻹضافة إلى الوثائق المعددة في التقرير وغيرها من الوثائق ذات الصلة لمواصلة المفاوضات ولصياغة نص المعاهدة.
    53. Il est demandé de communiquer au plus tôt au Secrétaire du Congrès, pour information, des exemplaires de toutes les déclarations et/ou prises de positions des États et de tout autre document pertinent. UN 53- وينبغي إرسال نسخ للعلم من جميع الكلمات و/أو ورقات الموقف الوطنية وسائر الوثائق ذات الصلة في شكل إلكتروني في أقرب وقت ممكن إلى أمين المؤتمر الثاني عشر على العنوان التالي:
    5.2 Joignez une copie de tout document pertinent (décisions administratives ou de justice). UN 5-2 يُرجى إرفاق نسخة من الوثائق ذات الصلة (القرارات الإدارية أو القضائية).
    5.3 Joignez une copie de tout document pertinent (décisions administratives ou de justice). UN 5-3 يُرجى إرفاق نسخة من جميع الوثائق ذات الصلة (القرارات الإدارية أو القضائية).
    59. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le document pertinent figurant dans la liste jointe en annexe et à déterminer les autres mesures qu'il convient d'adopter. UN 59- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة الواردة في القائمة المدرجة في المرفق، واتخاذ أية إجراءات إضافية، حسب الاقتضاء.
    84. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le document pertinent figurant dans la liste jointe en annexe et toute autre question concernant la mise au point et le transfert de technologies, en vue de déterminer les autres mesures qu'il convient d'adopter. UN 84- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة المذكورة في المرفق وأية مسائل أخرى تتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها، بهدف تحديد أية إجراءات إضافية، عند الاقتضاء.
    5.2 Joignez une copie de tout document pertinent (décisions administratives ou de justice). UN 5-2 يُرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة (القرارات الإدارية أو القضائية).
    5.3 Joignez une copie de tout document pertinent (décisions administratives ou de justice). UN 5-3 يُرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة (بما في ذلك القرارات الإدارية و/أو القضائية).
    2. Tout document pertinent présenté à l'appui de la communication ou des observations y est annexé. UN 2- وترفق بالبيان أو التعليق أية وثائق ذات صلة تدعمه.
    Ils avaient notamment le droit de demander à l'autre partie à un marché de conserver tous les documents y relatifs pendant une certaine durée, d'en assurer la disponibilité et de fournir tout document pertinent en cas d'allégation de fraude ou de corruption relative au marché. UN وهذا يشمل الحق في إلزام الطرف الآخر في عقد الاشتراء بالاحتفاظ بجميع الوثائق المتصلة بالعقد لفترة زمنية محددة وضمان إتاحتها وتسليم أي وثائق ذات صلة في حالة وجود أي مزاعم بوقوع احتيال أو فساد في علاقة الاشتراء.
    L'importation et l'exportation de diamants bruts sont subordonnées à des contrôles approfondis, quel que soit le type de transaction commerciale ou le moyen de transport concerné, et les marchandises doivent être accompagnées de la documentation douanière d'entrée ou de sortie délivrée par le service d'inspection portuaire, les autorités de quarantaine ainsi que de tout autre document pertinent. UN وتفرض إجراءات مراقبة شاملة على استيراد وتصدير الماس الخام، بصرف النظر عن نوع المعاملة التجارية أو وسيلة النقل المستعملة؛ وتنفذ السلطات الجمركية الإجراءات الخاصة بالاستيراد أو التصدير بناء على الوثائق الجمركية الخاصة بدخول أو خروج الشحنات والصادرة عن سلطات المراقبة والحجر الصحي في الموانئ، فضلا عن وثائق ذات صلة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more