"document principal" - Translation from French to Arabic

    • الوثيقة الأساسية
        
    • الوثيقة الرئيسية
        
    • الوثيقة الرسمية
        
    • الوثيقة اﻷم
        
    Il figure également dans le tableau 9 du document principal et est inscrit au budget du Greffe. UN كما أنها مدرجة أيضا في الجدول 9 من الوثيقة الأساسية ومشمولة في ميزانية قلم المحكمة.
    Il figure également dans le tableau 9 du document principal et est inscrit au budget du Greffe. UN كما أنها مدرجة أيضا في الجدول 9 من الوثيقة الأساسية ومشمولة في ميزانية قلم المحكمة.
    Il figure également dans le tableau 9 du document principal et est inscrit au budget du Greffe. UN كما أنها مدرجة أيضا في الجدول 9 من الوثيقة الأساسية ولها بند في ميزانية قلم المحكمة.
    Peut-être souhaiterez-vous également recevoir, pour information, le document principal remis au Groupe d'experts. UN وربما رغبتم أيضا في تلقي الوثيقة الرئيسية التي سُلمت إلى الفريق للعلم.
    Le document principal établi par le secrétariat avait trait aux politiques de concurrence et aux réformes économiques dans les pays en développement et autres pays. UN وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها.
    En tant que maître d'oeuvre, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est en train d'élaborer le document principal pour cette discussion. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مدير المهام، بإعداد الوثيقة الرئيسية لهذه المناقشة.
    1. L’“accord de projet” conclu entre l’autorité contractante et le concessionnaire est le document principal contractuel concernant tout projet d’infrastructure. UN 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية.
    Le document principal doit être mis à jour. UN ويتعين تحيين الوثيقة الأساسية.
    Il s'agit de demander aux États parties s'ils accepteraient une procédure simplifiée selon laquelle, à partir du quatrième rapport périodique, le Comité établirait une liste des points à traiter sur la base du document principal et de ses observations finales et la transmettrait aux États parties avant qu'ils ne soumettent un rapport. UN وكان القصد من ذلك سؤال الدول الأطراف عما إذا كانت توافق على اتباع إجراء بسيط تعمد اللجنة بموجبه، اعتباراً من التقرير الدوري الرابع فما بعد، إلى وضع قائمة بالمسائل استناداً إلى الوثيقة الأساسية وملاحظاتها الختامية كي تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم أي تقرير.
    La < < Stratégie de la Bosnie-Herzégovine dans le domaine de la prévention et de la lutte contre le VIH/sida > > est le document principal sur lequel reposent les activités et les projets en la matière. UN " واستراتيجية البوسنة والهرسك للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته " هي الوثيقة الأساسية التي تقوم عليها الأنشطة والمشاريع في هذا الميدان.
    À l'échelon national, dans le cadre de processus consultatifs dirigés par le comité national pour l'habitat, la stratégie nationale du logement sera adoptée comme document principal d'orientation pour les actions à mener en matière de logement et d'amélioration des taudis; UN وسيتم، عن طريق العمليات التشاورية التي تقودها اللجنة الوطنية للموئل على المستوى الوطني، اعتماد الاستراتيجية الوطنية للإسكان بوصفها الوثيقة الأساسية التي توجه عمليات تنفيذ التدخلات على مستوى الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة؛
    43. M. LALLAH demande si les congrès et comités populaires, présentés dans le document principal de l'État partie comme les deux piliers de la démocratie populaire directe, ont été consultés dans le cadre de la préparation du rapport périodique. UN 43- السيد لالاه سأل عما إذا كانت المؤتمرات الشعبية واللجان الشعبية المذكورة في الوثيقة الأساسية للدولة الطرف بوصفهما الدعامتين الرئيسيتين للديمقراطية الشعبية المباشرة قد استُشيرت في إعداد التقرير الدوري.
    c Ce poste figure dans la présente annexe à titre indicatif, bien qu'il n'apparaisse pas dans l'organigramme de la Division des services communs (annexe I.D), il figure au tableau 11 du document principal et est inscrit au budget de la Division des services communs. UN ورغم أن هذه الوظيقة غير مدرجة في ملاك الموظفين المبين في الهيكل التنظيمي لشعبة الخدمات المشتركة (المرفق الأول - دال)، فإنها مدرجة في الجدول 11 من الوثيقة الأساسية ومشمولة في ميزانية الشعبة (قسم الخدمات العامة).
    Les explications concernant les changements dus à l'inflation et aux variations des taux de change qui figurent dans le document principal ne sont pas reprises ici. UN وترد في الوثيقة الرئيسية شروح التغييرات فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم، ولم يكرر ايرادها هنا.
    En dépit de tous nos efforts, certains paragraphes du document principal demeurent en suspens. UN وبالرغم من جهودنا الكبيرة ما زالت عدة فقرات من الوثيقة الرئيسية معلقة.
    Voir aussi le paragraphe 36 du document principal. UN انظر أيضا الفقرة 36 في الوثيقة الرئيسية.
    Cette observation est également un facteur important dans le document principal que nous examinons au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وتشكل تلك النقطة أيضا عاملا هاما في الوثيقة الرئيسية التي يجري النظر فيها في إطار هذا البند.
    iv) On devrait appliquer aux additifs au document principal la formule progressive qui doit être mise en place conformément à l'alinéa ii) ci-dessus. UN ' ٤ ' ينبغي أن تخضع إضافات الوثيقة الرئيسية للمقياس المرن الذي سيجري إقراره في إطار البند ' ٢ ' أعلاه؛
    Le document principal établi par le secrétariat avait trait aux politiques de concurrence et aux réformes économiques dans les pays en développement et autres pays. UN وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها.
    Voir paragraphes 30 et 31 du document principal UN انظـر الفقرتان ٣٠ و ٣١ مـــن الوثيقة اﻷم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more