"document spécifique à" - Translation from French to Arabic

    • الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة
        
    • الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها
        
    • الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها
        
    • الوثيقة المخصصة
        
    • للصفحات المحدد
        
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً التزام الدولة الطرف بالإبلاغ بموجب الاتفاقية.
    A.3.3 Le document spécifique à l'instrument devrait être remis sur support électronique accessible et sur papier. UN ألف -3-3 ينبغي إعداد الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة بالشكلين الإلكتروني والورقي.
    Le document spécifique à un instrument ne devrait, en principe, pas contenir d'informations ayant leur place dans un document spécifique à un autre instrument. UN والوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة المعدة من أجل معاهدة ما ينبغي ألا تتضمن، من حيث المبدأ، معلومات يتعين إدراجها في الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة المعدة من أجل معاهدة أخرى.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que le Saint-Siège est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها والوثيقة الأساسية الموحدة معاً الالتزام بالتقديم المنسَّق للتقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    29. Le document spécifique à l'instrument devrait contenir des renseignements relatifs à l'application de l'instrument dont l'organe concerné est chargé. UN 29- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
    DEUXIÈME PARTIE DU RAPPORT: document spécifique à UN INSTRUMENT INTERNATIONAL UN الجزء الثاني من التقرير: الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها
    Les directives sur le contenu de chaque document spécifique à un instrument seraient quant à elles rédigées lorsque le contenu du document de base commun aura été arrêté. UN وستعد المبادئ التوجيهية المستقلة المتعلقة بمحتويات الوثيقة المخصصة لمعاهدة بعينها متى تم وضع الصيغة النهائية لمحتويات الوثيقة الأساسية الموحدة.
    34. Le Comité invite l'État partie à présenter son prochain rapport périodique en respectant la limite de 40 pages fixée pour le document spécifique à la Convention. UN 34- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تراعي في تقريرها المقبل المقدم بموجب الاتفاقية العدد الأقصى للصفحات المحدد بأربعين صفحة.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun sont les deux documents que l'État partie doit présenter pour s'acquitter de son obligation de faire rapport au titre de la Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً التزام الدولة الطرف بإعداد تقارير منسقة بموجب الاتفاقية.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    5. Le document spécifique à l'instrument devrait être remis sur support électronique accessible et sur papier. UN 5- ينبغي إعداد الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة بالشكلين الإلكتروني والورقي.
    A.3 Le document spécifique à la Convention UN ألف -3 الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة
    29. Le document spécifique à l'instrument devrait contenir des renseignements relatifs à l'application de l'instrument dont l'organe concerné est chargé. UN 29- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
    29. Le document spécifique à l'instrument devrait contenir des renseignements relatifs à l'application de l'instrument dont l'organe concerné est chargé. UN 29- وينبغي أن تتضمن الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها معلومات بشأن تنفيذ المعاهدة التي تتولى اللجنة المختصة رصدها.
    DEUXIÈME PARTIE DU RAPPORT: document spécifique à UN UN الجزء الثاني من التقرير: الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 19
    On trouvera de plus amples détails en la matière dans la section concernant le travail de la CAVR ainsi que dans le document spécifique à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDEF). UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذا الموضوع في القسم الخاص بأعمال هذه اللجنة وفي الوثيقة المخصصة لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    29) Le Comité invite l'État partie à présenter son prochain rapport périodique en suivant les directives concernant l'établissement des rapports et à respecter la limite de 40 pages fixée pour le document spécifique à la Convention. UN (29) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، وأن تتقيّد بالعدد الأقصى للصفحات المحدد بأربعين صفحة للتقارير الخاصة بالمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more