"documentation concernant" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق المتعلقة
        
    • مواد بشأن
        
    • نصوص تتعلق
        
    • مواد تتعلق
        
    • الوثائق المندرجة
        
    • المستندات المتصلة
        
    • مستندات تتعلق
        
    Après que l'équipage ait d'abord refusé sa coopération, le directeur de Swala Aviation a fourni la documentation concernant l'avion au Groupe. UN وبعد أن رفض الطاقم أن يتعاون مع الفريق في البداية، أطلع رئيس الشركة الفريق على الوثائق المتعلقة بطائرته.
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN كما ستحتوي الوثائق المتعلقة بهذا البند على معلومات تتصل بالتطورات المرتبطة بالعاملين في اليونيدو.
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN كما ستحتوي الوثائق المتعلقة بهذا البند على معلومات تتصل بالتطورات المرتبطة بالعاملين في اليونيدو.
    Volume 14 de la Série législative des Nations Unies < < documentation concernant la succession d'États > > (ST/LEG/SER.B/14) UN المجلد 14 من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " مواد بشأن خلافة الدول " ؛ (ST/LEG/SER.B/14)
    d) Séries législatives des Nations Unies : documentation concernant la responsabilité de l'État pour faits internationalement illicites; UN (د) السلسلة التشريعية: نصوص تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً؛
    11. Prie de nouveau le Secrétaire général de publier le prochain volume de la Série législative des Nations Unies comportant la documentation concernant la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite; UN 11 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر المجلد المقبل من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية المتضمنة مواد تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا؛
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN وستحتوي الوثائق المندرجة في إطار هذا البند أيضاً على معلومات عن التطورات ذات الصلة بالعاملين الحاصلة في اليونيدو.
    La documentation concernant la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) se limite au rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2004/05. UN 124 - وأضاف أن الوثائق المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون قاصرة على تقرير أداء عن الفترة 2004/2005.
    Le Comité a constaté que la documentation concernant la justification, les buts et le contexte des projets était bien plus détaillée que celle relative aux considérations pratiques et aux risques liés à l'exécution. UN ووجد المجلس أن الوثائق المتعلقة بمبررات المشاريع وأغراضها وسياقها كانت أوسع بكثير من الوثائق التي تغطي الجوانب العملية والمخاطر المترتبة على التنفيذ.
    40. Malgré la richesse de la documentation concernant la mondialisation, on ne s'est guère soucié du rôle de l'industrialisation dans ce processus, là où l'ONUDI donne toute sa mesure. UN 40- وعلى الرغم من وجود الكثير من الوثائق المتعلقة بالعولمة، لم يحظ دور التصنيع في هذه العملية الا باهتمام ضئيل، وهو المجال الذي تعمل فيه اليونيدو بالذات.
    46. Afin de compléter le cycle de la documentation concernant le transfert de fournitures au gouvernement, le Comité recommande que l'UNICEF s'efforce d'obtenir des accusés de réception officiels des gouvernements comme preuve que les fournitures et le matériel ont bien été reçus. UN ٤٦ - من أجل إكمال دورة الوثائق المتعلقة بنقل اللوازم إلى الحكومات، يوصي المجلس بأن تعزز اليونيسيف جهودها من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات.
    Les parties voudront peut-être également prévoir que le transfert de l’ouvrage ne sera considéré comme accompli que lorsque toute la documentation concernant son exploitation qui, en vertu du contrat, doit être fournie avant l’achèvement des travaux, aura été effectivement communiquée. UN وقد يود الطرفان أيضا أن ينص اتفاق المشروع على ألا يعتبر نقل ملكية المرفق مكتملا ما لم يتم تقديم جميع الوثائق المتعلقة بتشغيل المنشآت واللازم تسليمها بموجب العقد قبل الاستكمال .
    La documentation concernant l'avancement de la révision est diffusée en permanence sur le site de la Division de statistique à l'adresse < http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regrev.asp?Lg=2 > . UN 12 - وتتاح الوثائق المتعلقة بحالة عملية التنقيح باستمرار في موقع الشعبة الإحصائية في العنوان التالي: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regrev.asp.
    Volume 17 de la Série législative des Nations Unies < < documentation concernant la succession d'États dans les matières autres que les traités > > (ST/LEG/SER.B/17) UN المجلد 17 من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " مواد بشأن خلافة الدول في مسائل غير المعاهدات " ؛ (ST/LEG/SER.B17)
    m) Volume 14 de la Série législative des Nations Unies < < documentation concernant la succession d'États > > (ST/LEG/SER.B/14); UN (م) المجلد 14 من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " مواد بشأن خلافة الدول " ؛ (ST/LEG/SER.B/14)؛
    n) Volume 17 de la Série législative des Nations Unies < < documentation concernant la succession d'États dans les matières autres que les traités > > (ST/LEG/SER.B/17) UN (ن) المجلد 17 من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " مواد بشأن خلافة الدول في مسائل غير المعاهدات " ؛ (ST/LEG/SER.B17)؛
    b) Série législative des Nations Unies, documentation concernant la Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite (2e éd.), vol. 28 (600 pages), conformément à la résolution 67/91; UN (ب) سلسلة الأمم المتحدة التشريعية: نصوص تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا (الطبعة الثانية)، المجلد 28 (600 صفحة)، عملا بالقرار 67/91()؛
    11. Prie de nouveau le Secrétaire général de publier le prochain volume de la Série législative des Nations Unies comportant la documentation concernant la responsabilité de l'État pour faits internationalement illicites; UN 11 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر المجلد المقبل من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية المتضمنة مواد تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا؛
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN وستحتوي الوثائق المندرجة تحت هذا البند أيضاً على معلومات عن التطورات ذات الصلة بالعاملين الحاصلة في اليونيدو.
    Étant donné le nombre de bénéficiaires de ces prestations, la dissémination des Koweïtiens hors du Koweït et la procédure de versement de ces prestations, la documentation concernant cette réclamation était très volumineuse, encore qu'un échantillon minime ait été présenté comme moyens de preuve. UN ونظرا إلى عدد المستفيدين من مدفوعات الإعانة، والانتشار الجغرافي للكويتيين خارج الكويت، والعملية التي صُرفت المدفوعات بموجبها، قُدمت كمية ضخمة للغاية من المستندات المتصلة بالمطالبة، وإن كان جزء محدود منها مقدما كأدلة.
    Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile. UN وتم العثور تدريجيا على نتف وأجزاء من مستندات تتعلق بملكية الكثير من الطائرات في ليبريا ومن خلال الاتصال مع سلطات أخرى للطيران المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more