"documentation scientifique" - Translation from French to Arabic

    • المؤلفات العلمية
        
    • المواد العلمية
        
    Au cours des cinquante dernières années se sont accumulées, dans les sciences et techniques spatiales, de vastes connaissances et une énorme documentation scientifique. UN وخلال الخمسين عاما اﻷخيرة تجمعت معارف وقدرا هائلا من المؤلفات العلمية عن علوم وتكنولوجيا الفضاء .
    Il existe une vaste documentation scientifique sur des techniques d'évaluation de plus en plus perfectionnées, et elles sont de plus en plus appliquées d'une manière empirique, mais il semble qu'il faille améliorer leur applicabilité pratique et leur utilité pour la prise de décisions. UN ويتوافر قدر كبير من المؤلفات العلمية بشأن تقنيات تقييم تتطور باستمرار وتطبيقاتها العملية آخذة في التزايد، ولكن يبدو أنه من الضروري تحسين انطباقها العملي وجدواها بالنسبة لعملية اتخاذ القرارات.
    468. La documentation scientifique contient d'abondantes informations prouvant que les opérations militaires menées au Koweït ont causé des dommages au milieu désertique. UN 468- وهناك أدلة وافرة في المؤلفات العلمية على أن الأنشطة العسكرية في الكويت أحدثت أضراراً بالبيئة الصحراوية.
    5. La documentation scientifique devrait être passée en revue afin d'évaluer les techniques possibles de traitement pour chaque catégorie de résidus d'hydrocarbures. UN 5- وينبغي استعراض المؤلفات العلمية لتحديد التقنيات التجريبية المحتملة لمعالجة كل فئة من فئات المخلفات النفطية.
    En qualité de candidat à un siège du Comité, le Bélarus participe activement à son travail: il a envoyé des scientifiques à ses réunions et prépare la documentation scientifique nécessaire. UN وبيلاروس، بوصفها مرشحة لعضوية اللجنة، تشارك بنشاط في أعمالها؛ فقد أوفدت علماء لحضور اجتماعات اللجنة وإعداد المواد العلمية اللازمة.
    En outre, selon les besoins, l'ADS sera accessible sur des sites miroirs pour que les chercheurs aient accès à la documentation scientifique nécessaire. UN وفضلا عن ذلك، سيكون نظام البيانات الفيزيائية الفلكية متاحا للمواقع المرآوية من أجل ضمان وصول الباحثين إلى المؤلفات العلمية التي يحتاجونها.
    405. Il existe dans la documentation scientifique des informations tendant à prouver qu'il existe un lien entre les dommages causés au milieu marin du Koweït et le déversement de millions de barils de pétrole dans le golfe Persique, en conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 405- وتوجد أدلة في المؤلفات العلمية تشير إلى وجود صلة بين الضرر الذي لحق بالبيئة البحرية الكويتية وبين ملايين براميل النفط التي سُيِّبَت في الخليج الفارسي نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toutefois, il ressort de la documentation scientifique que de grandes quantités de pétrole ont été rejetées sur les côtes koweïtiennes; les études menées le long des côtes plusieurs années après la marée noire indiquent qu'il y subsiste des quantités considérables de résidus pétroliers. UN إلا أن الأدلة الواردة في المؤلفات العلمية تشير إلى أن كميات كبيرة من النفط قد جرفت إلى شواطئ الكويت؛ كما أن دراسات السواحل التي أجريت بعد مرور بضع سنوات على انسكاب النفط تبين أن كميات كبيرة منه ما زالت موجودة.
    427. Comme noté précédemment, la documentation scientifique indique que les côtes du Koweït ont été gravement polluées par le pétrole en conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 427- كما ذكر آنفاً فإن الأدلة الواردة في المؤلفات العلمية تبين أن سواحل الكويت تلوثت تلوثا شديدا بالنفط نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    456. La documentation scientifique contient d'abondantes informations prouvant la pollution importante de l'environnement au Koweït due aux lacs de pétrole, qui ont été le résultat direct de l'intervention des forces iraquiennes. UN 456- وهناك أدلة وفيرة في المؤلفات العلمية على التلوث الواسع النطاق للبيئة الكويتية بفعل بحيرات النفط التي نجمت مباشرة عن أعمال القوات العراقية.
    473. La documentation scientifique prouve que le milieu désertique du Koweït a été largement contaminé par le " béton de goudron " en conséquence des projections de pétrole et des incendies de puits de pétrole. UN 473- وثمة أدلة في المؤلفات العلمية على أن بيئة الصحراء الكويتية تعرضت لتلوث واسع النطاق بطبقة القار الصلبة نتيجة لتسيب النفط وحرائق النفط.
    Le secrétariat organise les sessions annuelles et, conformément aux demandes du Comité, coordonne l'élaboration de plusieurs documents détaillés et très spécialisés, fondés sur les informations scientifiques et techniques obtenues auprès de l'ensemble des États Membres de l'ONU et dans la documentation scientifique. UN وتتَّخذ هذه الأمانة الترتيبات اللازمة لدورات اللجنة السنوية، وتنسِّق، وفقاً لطلبات اللجنة، إعداد عدَّة وثائق مفصَّلة وعالية التخصُّص تستند إلى المعلومات العلمية والتقنية المتحصَّل عليها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عامةً ومن المؤلفات العلمية.
    119. Comme le Comité l'a souligné dans son premier rapport, < < la documentation scientifique contient d'abondantes informations prouvant la pollution importante de l'environnement au Koweït due aux lacs de pétrole, qui ont été le résultat direct de l'intervention des forces iraquiennes > > . UN 119- وكما لاحظ الفريق في تقريره الأول، فإن " هناك أدلة وفيرة في المؤلفات العلمية على التلوث الواسع النطاق للبيئة الكويتية بفعل بحيرات النفط التي نجمت مباشرة عن أعمال القوات العراقية " (21).
    1. Un objet aérospatial peut, en principe, être défini ainsi, bien que le terme " objet aérospatial " ne figure ni dans les documents juridiques internationaux ni dans la documentation scientifique et technique concernant les vols mécanisés, que ce soit dans l'espace aérien ou dans l'espace extra-atmosphérique. UN 1- يمكن أن يعرف الجسم الفضائي الجوي، من حيث المبدأ، على هذا النحو، رغم أن مصطلح " الجسم الفضائي الجوي " لا يرد لا في الوثائق القانونية الدولية ولا في المؤلفات العلمية والتقنية المتصلة بتحليق المركبات سواء كان ذلك في الفضاء الجوي أم في الفضاء الخارجي.
    369. Pour ce qui est des réclamations présentées par le Koweït au titre de la contamination des eaux souterraines, l'Iraq déclare qu'avant d'entreprendre de vastes programmes de surveillance à long terme, il convient de consulter l'importante documentation scientifique qui existe concernant la contamination des eaux souterraines par les hydrocarbures. UN 369- فيما يتعلق بادعاءات الكويت بشأن الأضرار التي أصابت المياه الجوفية، يذكر العراق أنه قبل بذل جهود واسعة النطاق في عمليات رصد طويلة الأجل، ينبغي الرجوع إلى المجموعة الكبيرة من المؤلفات العلمية الموجودة في موضوع تلوث المياه الجوفية بالهيدروكربونات.
    73. Comme le Comité l'a noté dans le premier rapport < < F4 > > , < < la documentation scientifique contient d'abondantes informations prouvant la pollution importante de l'environnement au Koweït, due aux lacs de pétrole, qui ont été le résultat direct de l'intervention des forces iraquiennes > > . UN 73- وكما أشار الفريق في تقريره عن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-4 " ، " هناك أدلة وفيرة في المؤلفات العلمية على التلوث الواسع النطاق للبيئة الكويتية بفعل بحيرات النفط التي نجمت مباشرة عن أعمال القوات العراقية " (20).
    Un projet de distribution gratuite du logiciel d'analyse de données (GDL) est déjà en cours et l'ADS sera rendu disponible pour les sites miroirs, selon les besoins, pour faire en sorte que les chercheurs aient accès à la documentation scientifique nécessaire. UN ويجري العمل على تنفيذ مشروع يهدف إلى إتاحة برامجية مجانية لتحليل البيانات (برامجية GDL)، وسيكون نظام البيانات الفيزيائية الفلكية متاحا، للمواقع المرآوية حسب الاقتضاء، من أجل ضمان وصول الباحثين إلى المؤلفات العلمية التي يحتاجونها.
    Les conclusions dont la documentation scientifique a fait état au cours de la décennie écoulée (résumées à l'appendice 6 b)) et les informations et réactions enregistrées lors des réunions scientifiques auxquelles on a assisté aux fins de la présente étude confirment chaque année davantage les éléments de preuve indiquant que la débromation du décaBDE est une voie importante. UN 193- وتؤكد النتيجة التي تم التوصل إليها في المؤلفات العلمية على مدى العقد الماضي (والملخصة في التذييل 6 (ب))، إلى جانب المعلومات والتغذية المرتدة المستمدة من الاجتماعات العلمية التي تم حضورها في إطار هذا العمل، أن الأدلة على أن إزالة بروم الإيثير الثنائي الفينيل العشاري البروم هي سبيل مهم تزداد قوة كثيراً كل سنة.
    D'autres encore ont pour objectif d'améliorer la communication et la collaboration entre les chercheurs et les institutions en dépassant les clivages linguistiques, de traduire et diffuser la documentation scientifique afin de surmonter les barrières linguistiques ou encore de reconnaître le rôle central des langues vernaculaires dans la transmission des connaissances au sein des communautés autochtones. UN وترمي مشاريع أخرى إلى تعزيز الاتصال والتعاون بين الباحثين العلميين ومؤسسات البحوث العلمية عبر الخطوط الفاصلة اللغوية وترجمة ونشر المواد العلمية على المجتمعات المحلية للتغلب على الحواجز اللغوية، والاعتراف بالدور الرئيسي للغات المحلية في سبل اكتساب المعارف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more