"documentation soumise" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق المقدمة
        
    • الوثائق المعروضة
        
    • الوثائق التي قدمها
        
    • الوثائق التي تقدم
        
    En ce qui concerne les documents, elles donnent une idée du volume de la documentation traitée, mais non de la documentation soumise pour traitement. UN وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز.
    La qualité et la pertinence de la documentation soumise aux organes intergouvernementaux ont été améliorées. UN وتحسين نوعية وفائدة الوثائق المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية؛
    ♦ Les fonctionnaires chargés de l'octroi de licences au Département du commerce examinent et analysent les demandes ainsi que la documentation soumise à l'appui. UN ويقوم موظفو الترخيص بوزارة التجارة باستعراض وتحليل الطلبات إلى جانب الوثائق المقدمة لدعم الطلبات.
    documentation soumise à la Troisième Commission UN الوثائق المعروضة على اللجنة الثالثة
    On trouvera dans l'annexe à la présente note des renseignements sur la documentation soumise à la Troisième Commission au 11 septembre 2014. UN يتضمن مرفق هذه المذكرة معلومات عن الوثائق المعروضة على اللجنة الثالثة حتى 11 أيلول/سبتمبر 2014.
    22. Les délégations ont remercié l'Administrateur de sa déclaration liminaire et le PNUD de la documentation soumise au Conseil. UN ٢٢ - شكرت الوفود مدير البرنامج على بيانه الافتتاحي والبرنامج على الوثائق التي قدمها لهم.
    Par ailleurs, durant l'année écoulée, le Conseil a abandonné la formule des rapports écrits établis par le Secrétariat, au profit de rapports oraux sur diverses questions, ce qui a permis de réduire la documentation soumise au Bureau des services de conférence et services d'appui. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبدلا من قيام اﻷمانة بتقديم تقاير رسمية مكتوبة، استمع المجلس الى تقارير شفوية بشأن مسائل عديدة خلال السنة الماضية، مما قلص حجم الوثائق المقدمة الى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Signalant qu'un document opérationnel tel que le plan stratégique ne figurait en principe pas dans la documentation soumise au Conseil d'administration, il a indiqué que le Bureau se ferait un plaisir de mettre ce plan stratégique et les documents connexes à la disposition des délégations intéressées. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    Signalant qu'un document opérationnel tel que le plan stratégique ne figurait en principe pas dans la documentation soumise au Conseil d'administration, il a indiqué que le Bureau se ferait un plaisir de mettre ce plan stratégique et les documents connexes à la disposition des délégations intéressées. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    La Direction exécutive fera en sorte que toute la documentation soumise au Comité soit précise, cohérente et distribuée d'une manière efficace et en temps opportun. UN 17 - وستكفل المديرية التنفيذية دقة جميع الوثائق المقدمة إلى اللجنة واتساقها وتوزيعها بشكل فعال وحسن التوقيت.
    La quantité et le volume de la documentation soumise annuellement ont également progressé et l'engagement des organisations intergouvernementales, y compris d'organisations extérieures au système des Nations Unies, est une tendance positive. UN كما ازداد عدد وحجم الوثائق المقدمة سنويا، وتعتبر مشاركة المنظمات الحكومية الدولية حتى من خارج منظومة الأمم المتحدة، اتجاها إيجابيا.
    Il renvoie à la documentation soumise au Comité, notamment aux informations selon lesquelles huit personnes militant pour l'indépendance du Cachemire avaient déjà été tuées par des partisans du Pakistan et un des dirigeants du Front de libération du Jammu-et-Cachemire victime d'un attentat à la bombe, et fait valoir que de nombreux documents témoignent de la répression menée contre les partisans de l'indépendance du Cachemire. UN ويشير إلى الوثائق المقدمة إلى اللجنة، والتي من بينها معلومات تشير إلى أن مؤيدين باكستانيين قد قتلوا حتى اﻵن ثمانية من نشطاء استقلال كشمير وإلى أن هجوما بالقنابل قد وقع ضد أحد قادة جبهة تحرير جامو وكشمير، ويدعي توفر بينات وثائقية كثيرة على القمع ضد أولئك الذين يريدون الاستقلال لكشمير.
    6. Reconnaît qu'il y a lieu de poursuivre les travaux afin d'améliorer la qualité et l'utilité de la documentation soumise au Conseil et de réexaminer son ordre du jour dans le but de mieux centrer les débats de chaque session du Conseil d'administration. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثاقة صلتها بالموضوع، واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    6. Reconnaît qu'il y a lieu de poursuivre les travaux afin d'améliorer la qualité et l'utilité de la documentation soumise au Conseil et de réexaminer son ordre du jour dans le but de mieux centrer les débats de chaque session du Conseil d'administration. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثاقة صلتها بالموضوع، واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    6. Reconnaît qu'il y a lieu de poursuivre les travaux afin d'améliorer la qualité et l'utilité de la documentation soumise au Conseil et de réexaminer son ordre du jour dans le but de mieux centrer les débats de chaque session du Conseil d'administration. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد من العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثائقه صلتها بالموضوع. واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    81. Le Rapporteur spécial suggère que son rapport général et ses recommandations fassent partie de la documentation soumise à toutes les instances du processus de révision de la Conférence mondiale de Durban, et ses rapports de visite de pays de celle soumise aux réunions régionales de ce processus. UN 81- ويقترح المقرر الخاص إدراج تقريره العام وتوصياته ضمن الوثائق المقدمة إلى جميع الهيئات المشاركة في عملية مراجعة مؤتمر ديربان العالمي، وإدراج تقاريره عن الزيارات إلى البلدان ضمن الوثائق المقدمة إلى الاجتماعات الإقليمية التي تعقد في إطار هذه العملية.
    documentation soumise à la Troisième Commission au 11 septembre 2014 UN الوثائق المعروضة على اللجنة الثالثة حتى 11 أيلول/سبتمبر 2014
    documentation soumise à la Troisième Commission UN الوثائق المعروضة على اللجنة الثالثة
    On trouvera dans l'annexe à la présente note des renseignements sur la documentation soumise à la Troisième Commission au 2 octobre 2014. UN يتضمن مرفق هذه المذكرة معلومات عن الوثائق المعروضة على اللجنة الثالثة حتى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    documentation soumise à la Troisième Commission au 2 octobre 2014 UN الوثائق المعروضة على اللجنة الثالثة حتى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014
    22. Les délégations ont remercié l'Administrateur de sa déclaration liminaire et le PNUD de la documentation soumise au Conseil. UN 22 - شكرت الوفود مدير البرنامج على بيانه الافتتاحي والبرنامج على الوثائق التي قدمها لهم.
    Le Comité consultatif note que si ces précisions sont fournies au Conseil, il n'en est pas moins nécessaire de justifier pleinement les demandes de crédits dans la documentation soumise à l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن يحصل على تفاصيل هذه البعثات، غير أن ذلك يجب ألا يحول دون تقديم تبريرات كاملة للاحتياجات في الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more