"documents électroniques" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق الإلكترونية
        
    • السجلات الإلكترونية
        
    • المستندات الإلكترونية
        
    • الوثائق الالكترونية
        
    • وثائق إلكترونية
        
    • بالوثائق الإلكترونية
        
    • اﻹصدارات الالكترونية
        
    • شكل إلكتروني
        
    • الكتروني
        
    • بالسجلات الإلكترونية
        
    • إلكترونية لعروض
        
    • اﻹصدارات اﻹلكترونية
        
    • للوثائق الإلكترونية
        
    • والوثائق الإلكترونية
        
    Les documents électroniques affichés peuvent être consultés par des personnes souffrant de handicaps visuels. UN ويمكن الاطلاع على الوثائق الإلكترونية في هذه المحطات حتى بالنسبة للأشخاص المعوَّقين بصرياً.
    On pourrait faire de plus amples progrès en investissant davantage dans les nouvelles technologies et en offrant une assistance appropriée aux missions qui ne disposent pas de la capacité requise pour télécharger et imprimer des documents électroniques. UN وأوضح رئيس اللجنة أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم لو وفرت استثمارات أكثر في التكنولوجيات الجديدة وقدمت المساعدة المناسبة للبعثات التي تفتقر إلى القدرة على تلقي الوثائق الإلكترونية وطبعها.
    Il énumère les conditions requises pour la production de documents électroniques et la préservation de l'intégrité de l'information. UN فهو يدرج شروط إنتاج الوثائق الإلكترونية وسلامة المعلومات.
    Transfert de documents électroniques à la Section des archives et de la gestion des dossiers UN نقل السجلات الإلكترونية إلى قسم إدارة السجلات والمحفوظات في الأمم المتحدة
    Il peut se révéler nécessaire d'apporter des modifications au régime juridique, concernant en particulier l'emploi des documents électroniques. UN وقد يتعين تعديل النظام القانوني، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام المستندات الإلكترونية.
    Deux CD-ROM ont été produits, l'un contenant des illustrations numériques de programmes et l'autre un ensemble de documents électroniques en vue d'en faciliter l'accès et l'utilisation par les bureaux extérieurs. UN وتم إصدار قرصين مدمجين لذاكرة القراءة فقط يتضمن أحدهما توضيحات برنامجية رقمية ويتضمن اﻵخر مزيجا من الوثائق الالكترونية ليتيسر للمكاتب الميدانية الوصول إليها واستخدامها.
    Un expert a évoqué la nécessité d'adapter la législation nationale et internationale pour permettre l'introduction de documents électroniques. UN وأثير شاغل يتعلق بضرورة تكييف التشريعين الوطني والدولي كليهما على نحو يسمح بإدراج الوثائق الإلكترونية.
    Aucune information spécifique n'a été rapportée sur la diminution de la durée nécessaire pour accéder à des documents électroniques. UN لم تقدم أية معلومات محددة بشأن تخفيض الوقت اللازم لاسترجاع الوثائق الإلكترونية.
    La délégation de la République de Corée appuie les dispositions du projet de convention relatives aux documents électroniques, aux retards, au transport multimodal, au droit de contrôle et aux dommages non apparents. UN وذكر أن وفده يؤيد أحكام مشروع الاتفاقية بشأن الوثائق الإلكترونية.
    Il convient de signaler que la décision de publier les notifications et la liste des décisions concernant l'importation en version papier et de les distribuer à toutes les Parties a été prise avant que l'accès aux documents électroniques sur Internet se généralise. UN ويجدر بالذكر أن المقرر القاضي بنشر الإخطارات وقائمة قرارات الاستيراد بشكل ورقي وتعميمها على جميع الأطراف قد اتخِذ قبل توفير الحصول بسهولة على الوثائق الإلكترونية عبر الإنترنت.
    Le service fournit un accès à un nombre croissant de bases de données et de ressources en ligne, en coopération avec le consortium du système des Nations Unies pour l'acquisition d'informations électroniques (UNSEIAC), ainsi qu'à une collection complète de documents électroniques intéressant la Cour. UN وتتيح الشعبة الاطلاع على عدد متزايد من قواعد البيانات والموارد الشبكية بشراكة مع اتحاد منظومة الأمم المتحدة لجمع المعلومات الإلكترونية، وعلى مجموعة شاملة من الوثائق الإلكترونية التي تهم المحكمة.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de garantir la qualité et l'authenticité des documents électroniques à l'aide d'un mécanisme de contrôle adapté. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل نوعية الوثائق الإلكترونية وصحتها، مع اعتماد آلية ملائمة للإشراف على مراقبة الوثائق.
    Ce nouveau système électronique de gestion des documents est destiné à faciliter les recherches juridiques dans un grand nombre de documents et à simplifier la distribution des documents électroniques et leur consultation par les membres de la Cour. UN والغرض من هذا النظام الجديد للإدارة الإلكترونية للوثائق تيسير البحث القانوني في مجموعة كبيرة من الوثائق، والمساعدة في تبسيط عملية توزيع الوثائق الإلكترونية على أعضاء المحكمة واطلاعهم عليها.
    Et l'on ne pouvait pas non plus prétendre que les documents électroniques ne constituaient pas des titres exécutoires au motif, comme le soutenait la demanderesse, que l'article 828 de la loi fiscale ne mentionnait que les déclarations matérielles dans le contexte de l'exécution forcée. UN كما لم يتمكّن أحد من الدفع بأن الوثائق الإلكترونية ليست سندات واجبة النفاذ، نظرا لأنَّ المادة 828 من قانون الضرائب لا تشير، حسبما ذكر المدّعي، سوى إلى الإقرارات المادية في السياق الحالي.
    Après cette phase, au besoin, on pourrait examiner la nécessité et la possibilité d'élaborer des instruments supplémentaires qui pourraient promouvoir le commerce en améliorant l'efficacité des documents électroniques. UN وعند الاقتضاء، يمكن عقب هذه المرحلة، النظر في الضرورة المحتملة والجدوى العملية لإعداد صكوك إضافية يمكن أن تعزّز التجارة والتبادل التجاري بتقوية فعّالية السجلات الإلكترونية.
    Les approbations de certaines opérations sont confirmées par une signature sur des documents électroniques imprimés puis scannés après signature pour les convertir à nouveau en version électronique. UN فالموافقة على بعض المعاملات تُعطى بالتوقيع على نسخ مطبوعة من المستندات الإلكترونية ثم يجري استنساخها تصويريا بحيث تصبح متاحة بصيغة إلكترونية مرة أخرى.
    On s'est aperçus, grâce à des documents électroniques que vous recherchiez un carburant supérieur, généralement utilisé Open Subtitles سيدي , لقد حذرنا من خلال ...الوثائق الالكترونية بأنك تبحث ... ...عن وقود ذو درجة عالية لاستعماله
    Applications en gestion des documents-Conservation à long terme d'informations contenues dans des documents électroniques UN تطبيقات إدارة الوثائق، حفظ المعلومات المستندة إلى وثائق إلكترونية في الأمد البعيد
    Il n'est pas toujours possible, par exemple, de remplacer d'un seul coup les documents imprimés par des documents électroniques. UN وذكر في هذا الصدد أن الاستعاضة عن الوثائق الورقية بالوثائق الإلكترونية دفعة واحدة ليس دائما أمرا ممكنا.
    iii) documents électroniques et audiovisuels UN ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية وأفلام الفيديو
    De nombreux autres ont décrit les efforts déployés pour convertir en documents électroniques les registres sur papier. UN وذكر عدد آخر من المشاركين الجهود التي اضطلعوا بها لتحويل السجلات الورقية إلى شكل إلكتروني.
    Lorsqu'elles s'avèrent difficiles à convertir en documents électroniques, des informations telles que les photographies et les cartes peuvent être présentées sur support papier, même si l'essentiel du rapport a fait l'objet d'un envoi électronique. UN وفي حالة تعذر تحويل هذه المعلومات، التي قد تتضمن صورا أو خرائط، إلى قالب الكتروني لتقديمها على هذا النحو، فإنه ينبغي إرسالها كنسخة مطبوعة، حتى ولو كان الجزء الأساسي من التقرير قد قُدم بشكل الكتروني.
    IOM/031/2005 portant sur la politique du HCR relative aux documents électroniques UN IOM/031/2005: سياسة للمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية
    g) Services d'appui électronique et audiovisuel : production et diffusion dans les salles d'audience de documents électroniques présentant les pièces à conviction, diffusion vidéo des audiences, en différé, dans les zones du Tribunal ouvertes au public et radiodiffusion en direct des audiences, en anglais, français et serbe-croate-bosniaque, dans la partie des salles d'audience réservée au public; UN (ز) الإصدارات الإلكترونية والسمعية والبصرية: إنتاج وبث تسجيلات إلكترونية لعروض عن المحاكمات داخل قاعات المحكمة؛ وبث، بعد حدوثها، وقائع جلسات المحكمة المسجلة بالفيديو في المناطق العامة من مبنى المحكمة والبث السمعي الحي لوقائع جلسات المحكمة في صالة الجمهور بقاعة المحكمة باللغات الإنكليزية والفرنسية والبوسنية/الكرواتية/الصربية؛
    ii) documents électroniques et audiovisuels UN ' ٢` اﻹصدارات اﻹلكترونية والسمعية وأفلام الفيديو
    Les gouvernements pourraient renforcer le financement du commerce par exemple en conférant une valeur juridique aux documents électroniques pour faciliter l'établissement de lettres de crédit et aux cessions de créances pour faciliter les emprunts. UN وبوسع الحكومات أن تعزز تمويل التجارة بطرق منها على سبيل المثال إعطاء الحجية القانونية للوثائق الإلكترونية لتيسير إصدار خطابات الاعتماد، وتخصيص الحسابات قيد التحصيل لتسهيل ضمان الاقتراض.
    Le système facilite la transmission des données et des documents électroniques pour les opérateurs commerciaux et les opérateurs de transport. UN ويسهل النظام نقل البيانات والوثائق الإلكترونية لمتعهدي التجارة والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more