"documents commerciaux" - Translation from French to Arabic

    • المستندات التجارية
        
    • الوثائق التجارية
        
    • السجلات التجارية
        
    • سجلات تجارية
        
    • مستندات تجارية
        
    • للمستندات التجارية
        
    • وثائق التجارة
        
    • مستندات التجارة
        
    Cet environnement amélioré pourrait englober les documents douaniers ainsi que les documents de transport et d'autres documents commerciaux. UN وهذه البيئة المحسَّنة يمكن أن تشمل الوثائق الجمركية وكذلك مستندات النقل وغيرها من المستندات التجارية.
    En outre, des documents commerciaux harmonisés représentent un premier pas en direction de l'automatisation des procédures commerciales et d'une présentation informatisée des documents. UN وفضلاً عن ذلك يشكل اتساق المستندات التجارية الخطوة الأولى نحو أتمتة الإجراءات التجارية وتقديم المستندات الإلكترونية.
    EULEX a continué d'enregistrer, de scanner et d'estampiller les documents commerciaux à ces points de passage. UN وواصلت البعثة عمليات تسجيل ومسح وختم الوثائق التجارية في البوابتين 1 و 31.
    Si la licence est valable pour des envois multiples, des informations détaillées doivent être portées à son sujet dans la déclaration en douane et dans les documents commerciaux. UN وينبغي أن تقدم مع الإقرار الجمركي ومع الوثائق التجارية تفاصيل التصريح المفتوح.
    Pendant longtemps, les procureurs ne pouvaient avoir accès à des documents commerciaux dans des affaires criminelles que s'ils avaient au préalable obtenu d'un grand jury une injonction ordonnant leur production. UN وكان المدعون العامون منذ سنوات طويلة يستطيعون الحصول على السجلات التجارية في القضايا الجنائية من خلال أوامر التكليف الصادرة عن هيئة المحلفين الكبرى.
    Il peut s'agir de factures, de registres de production ou de documents commerciaux datant de la même époque. UN وتشمل الأدلة المناسبة الفواتير أو سجلات الإنتاج أو سجلات تجارية معاصرة.
    En pareille circonstance, la personne chargée de l'établissement des données doit s'appuyer sur d'autres documents commerciaux, par exemple des factures, des contrats de transport et des contrats d'assurance. UN وفي هذه الحالات، ينبغي للقائم بتجميع البيانات أن يلجأ إلى مستندات تجارية أخرى، مثل الفواتير وعقود النقل وعقود التأمين.
    Un savoir-faire pourrait être nécessaire pour la production des ensembles de documents commerciaux et des logiciels harmonisés du pays éventuellement indispensables pour concevoir les documents alignés. UN وقد يشمل ذلك دراية فنية لإنتاج المجموعات الوطنية من المستندات التجارية المتسقة والبرامج الحاسوبية التي قد تكون مطلوبة لتصميم هذه المستندات.
    Il faudrait peut-être aussi pourvoir à la formation des fonctionnaires des douanes ainsi que des utilisateurs des documents commerciaux harmonisés. UN وقد يكون من اللازم تدريب موظفي الجمارك فضلاً عن مستعملي المستندات التجارية المنسقة.
    Une note unilatérale figurant dans les documents commerciaux de l'acheteur à l'effet que tout différend serait régi par le droit français a été considérée par la Cour comme ne constituant pas une preuve suffisante. UN وقد وُجد أن ادراج مذكرة ملزمة من جانب واحد في المستندات التجارية للمشتري تفيد بأن تسوية أي نزاع يجب أن تتم وفقا للقانون الفرنسي تشكل اثباتا وافيا لذلك.
    Il s'agit d'une norme internationale pour les documents commerciaux qui combine un ensemble de normes et de codes internationaux et permet de concevoir une série de formules alignées à partir d'une matrice. UN دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية هو معيار دولي للمستندات التجارية يُدمج مجموعة من المعايير والمدونات الدولية للعمل على تصميم سلسلة متسقة من الاستثمارات باستخدام مستند رئيسي.
    Les changements administratifs imposés par la simplification et la normalisation des documents commerciaux pourraient entraîner des coûts ponctuels afférents à l'introduction d'une nouvelle présentation pour les documents harmonisés. UN وقد تنطوي التغيرات الإدارية اللازمة التي يعنيها تبسيط المستندات التجارية وتوحيدها قياسياً على تكاليف تُسدَّد مرة واحدة وتتصل بإدخال الأشكال الجديدة للمستندات المتسقة.
    Le Centre a adopté une nouvelle norme mondiale des Nations Unies pour les documents commerciaux électroniques (UNeDocs) dans le commerce numérique. UN واعتمد المركز معياراً جديداً لوثائق التجارة الإلكترونية العالمية للأمم المتحدة لغرض الوثائق التجارية الرقمية.
    Avant que les activités de l’Organisation ne soient confiées à la société privée, le Conseil d’INMARSAT devra cependant approuver certains documents commerciaux et certaines conditions juridiques. UN ويتوقف مقرر الجمعية العامة على الموافقة التوكيدية من قبل مجلس إنمارسات على بعض الوثائق التجارية والشروط القانونية التي تسبق تحويل اﻷعمال إلى الشركة.
    Le but de ce projet est de promouvoir l'utilisation, sous forme de support papier ou sous forme électronique, de documents commerciaux qui seraient alignés sur les normes internationales en matière de commerce, et de fournir les outils pour ce faire. UN ويهدف هذا المشروع إلى تشجيع استخدام الوثائق التجارية التي تتفق مع معايير التجارة الدولية في قالب ورقي أو إلكتروني مع توفير الوسائل اللازمة لذلك.
    Toutefois, les documents commerciaux établissant l'expédition et la livraison des marchandises au port maritime de Koweït, ainsi que l'attestation délivrée par les autorités portuaires koweïtiennes reconnaissant la perte des marchandises n'ont été présentés que pour l'une des deux transactions cidessus. UN غير أن الوثائق التجارية التي تثبت شحن وتسليم البضائع في ميناء الكويت البحري، والشهادة الصادرة عن سلطات ميناء الكويت التي تقر بفقدان البضائع، قدمت لصفقة واحدة من الصفقتين المشار إليهما سلفاً.
    104. Selon les cas, les documents à fournir sont les contrats, les bons de commande, les rapports sur l'état d'avancement des travaux, les registres de production, les bordereaux de livraison, les registres financiers ou d'autres documents commerciaux datant de la période des faits. UN 104- وتبعاً لوقائع المطالبة المعنية، تشمل المستندات المطلوبة العقود أو أوامر الشراء أو التقارير المرحلية أو سجلات الإنتاج أو سجلات التسليم أو السجلات المالية أو غيرها من السجلات التجارية المعاصرة.
    103. Selon les cas, les documents à fournir sont les contrats, les bons de commande, les rapports sur l'état d'avancement des travaux, les registres de production, les bordereaux de livraison, les registres financiers ou d'autres documents commerciaux datant de la période des faits. UN 103- وتبعاً لوقائع المطالبة المعنية، تشمل المستندات المطلوبة العقود أو أوامر الشراء أو التقارير المرحلية أو سجلات الإنتاج أو سجلات التسليم أو السجلات المالية أو غيرها من السجلات التجارية المعاصرة.
    Il peut s'agir de factures, de registres de production ou de documents commerciaux datant de la même époque. UN وتشمل الأدلة المناسبة الفواتير أو سجلات الإنتاج أو سجلات تجارية معاصرة.
    Ce sont les pays en développement qui sont les plus susceptibles de profiter de l'introduction de documents commerciaux simples et normalisés et de la modernisation des services des douanes. UN ومن المرجح أن تستفيد البلدان النامية أكثر من غيرها من إدخال مستندات تجارية بسيطة وموحدة ومن تحديث الجمارك.
    Ces dispositions visent à faciliter la dématérialisation des principaux documents commerciaux, comme les connaissements, les billets à ordre, les chèques et les warrants. UN وترمي هذه الأحكام إلى تيسير إزالة الطابع المادي للمستندات التجارية الرئيسية كسندات الشحن والسندات الإذنية والشيكات، وإيصالات المستودعات.
    Environ cinq milliards de documents commerciaux et de transport étaient délivrés chaque année, mais l'utilisation limitée des documents électroniques tenait à des problèmes de négociabilité et à un cadre juridique laissant souvent à désirer, notamment dans le cas des signatures électroniques. UN إذ يصدر سنوياً قرابة خمسة مليارات من وثائق التجارة والنقل، ويرجع السبب في الاستخدام المحدود للوثائق الإلكترونية إلى صعوبات تداولها، كما يرجع في غالب الأحيان إلى قصور الإطار القانوني، ولا سيما فيما يتصل بالتوقيعات الإلكترونية.
    14. Les experts ont également examiné des systèmes visant à remplacer les documents commerciaux et les documents de transport par des équivalents électroniques. UN 14- كما أجرى الخبراء مناقشات بشأن النظم التي تهدف إلى الاستعاضة عن مستندات التجارة والنقل ببدائل إلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more