"documents comptables" - Translation from French to Arabic

    • السجلات المالية
        
    • السجلات المحاسبية
        
    • لسجلات المحاسبة
        
    • سجلات المحاسبة
        
    • الوثائق المحاسبية
        
    • لمستندات المحاسبة
        
    • سجلات محاسبية
        
    • الدفاتر
        
    • ووثائق المحاسبة
        
    • سجلات الحسابات
        
    • سجلات مالية
        
    • سجلاته المالية
        
    • بالدفاتر والسجلات
        
    • سجلات المعدات
        
    • للسجلات المحاسبية
        
    Le matériel n'était pas inscrit dans les documents comptables de l'association; il avait été placé dans l'appartement de location, avant que l'auteur n'utilise la voiture de son fils pour le transporter dans un garage. UN ولم تُسجّل المعدات في السجلات المالية للمنظمة، بل احتُفظ بها في الشقة المؤجرة ثم نُقلت في سيارة الابن إلى مرآب.
    Ceux-ci doivent être recensés et il faut transférer des comptes de stocks qui soient exacts, en même temps que les documents comptables qui indiquent la valeur des biens. UN فيجب حصر اﻷصول بصورة مادية، وتغيير الجهة المسؤولة عن سجلات للمخزون الدقيقة، باﻹضافة إلى السجلات المالية لقيمة المخزون.
    Leurs constatations ont conduit à apporter des ajustements dans les documents comptables de plusieurs de ces bureaux. UN وأدت النتائج إلى إجراء تعديلات في السجلات المحاسبية في عدد من هذه المكاتب.
    Ainsi, il verse sur un fonds autorenouvelable des aides modestes qui sont passées en charges dans les documents comptables du PNUD. UN ويقدم البرنامج الإنمائي منحا صغيرة للصندوق الدائر تُدرج تحت بند المصروفات في السجلات المحاسبية للبرنامج الإنمائي.
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers, ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des jugements financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Le BSCI a vérifié que cette recommandation avait été appliquée en passant en revue les documents comptables pertinents. UN تحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أنه تم تنفيذ هذه التوصية، وذلك باستعراض سجلات المحاسبة ذات الصلة.
    Les documents comptables détaillés relatifs aux dépenses doivent être disponibles pour examen, en cas de besoin, pendant une période de cinq ans à compter de la date du versement des fonds. UN وينبغي أن تظل الوثائق المحاسبية التفصيلية المتعلقة بالنفقات متاحة للنظر فيها، عند الاقتضاء، مدة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ تقديم الأموال.
    Pour préparer le passage aux nouvelles normes et au nouveau système, il a fallu aussi mettre en ordre les documents comptables. UN وكذلك، تطلب الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا تطهير السجلات المالية.
    Elle procède à un contrôle approfondi des documents comptables de l'organisation. UN ويركِّز المجلس على مراجعة السجلات المالية للمنظمة.
    Ces sommes sont avancées aux partenaires de réalisation sur la base des descriptifs de projet signés, et inscrites comme une avance dans les documents comptables du FNUAP. UN وتصرف هذه الأموال للشركاء المنفذين مسبقا بناء على وثائق مشاريع موقعة وتقيد في السجلات المالية للصندوق باعتبارها سلفا.
    Il a relevé que même lorsque les rapprochements avaient bien eu lieu les mesures voulues n'avaient pas toujours été prises pour mettre à jour les documents comptables correspondants. UN ووجد المجلس أيضا أنه حينما أجريت التسويات، لم تتخذ دائما الإجراءات المناسبة لتحديث السجلات المحاسبية المرتبطة بها.
    Le Gouvernement érythréen insiste pour que les sociétés d'exploration traitent leurs filiales en Érythrée comme des entités financières autonomes, ce qui signifie que les documents comptables sont complètement vérifiés par les sociétés locales. UN فالحكومة تصر على أن تعامل شركاتُ الاستكشاف فروعَها المحلية في إريتريا بوصفها كيانات مالية قائمة بذاتها، مما يعني أن السجلات المحاسبية تُراجع مراجعةً كاملة من قِبل شركات محلية.
    Les opérations et les faits sont ainsi enregistrés dans les documents comptables et constatés dans les états financiers de la période dont ils relèvent. UN وهكذا تدرج المعاملات والأحداث في السجلات المحاسبية ويُعترف بها في البيانات المالية للفترات التي تتعلق بها.
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des états financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des états financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    iv) Exactitude et présentation fidèle et complète des états financiers et documents comptables UN `4` نزاهة عروض البيانات المالية ودقة سجلات المحاسبة واكتمالها
    iv) Exactitude et présentation fidèle et complète des états financiers et documents comptables UN `٤` نزاهة عروض البيانات المالية ودقة سجلات المحاسبة واكتمالها
    22. Le montant prévu (446 100 dollars) est nécessaire pour couvrir principalement les frais d'archivage et de recherche des documents comptables conservés dans le New Jersey. UN ٢٢ - المبلغ المطلوب وقدره ١٠٠ ٤٤٦ دولار هو بالدرجة اﻷولى لتغطية تكاليف المحفوظات واسترجاع الوثائق المحاسبية الموجودة في نيوجرسي.
    f) La destruction intentionnelle de documents comptables plus tôt que ne le prévoit la loi. UN (و) الاتلاف المتعمد لمستندات المحاسبة قبل الموعد الذي يفرضه القانون.
    À l'appui de ses prétentions, Halliburton Limited a fourni à la Commission des documents comptables détaillés montrant l'état des stocks au 31 août 1990. UN ودعماً لهذا الطلب قدمت الشركة إلى اللجنة سجلات محاسبية مفصلة تبين ما كان لديها من مخزون في 31 آب/أغسطس 1990.
    Ont rapproché les soldes bancaires et les documents comptables; UN :: مطابقة الأرصدة المصرفية مع الدفاتر المحاسبية؛
    :: Se faire communiquer tous documents et toutes pièces qu'il estime utiles tels que contrats, livres, documents comptables, registres de procès-verbaux, rapports d'audit et de contrôle; UN الإطلاع على كل الوثائق وكل المستندات التي تعتبرها ضرورية مثل العقود والدفاتر ووثائق المحاسبة وسجلات المحاضر وتقارير مراجعة الحسابات والمراقبة؛
    Le Comité a également noté que ces ajustements avaient été faits sans être mis en correspondance avec les documents comptables relatifs aux comptes débiteurs et créditeurs. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن تلك التسويات قد تمت دون مطابقة سجلات الحسابات المدينة/الدائنة، كل على حدة.
    Le Groupe d’experts va poursuivre la traduction et l’analyse des documents comptables des ADF dont il dispose. UN وسيواصل الفريق ترجمة وتحليل ما بحوزته من سجلات مالية تعود إلى تحالف القوى الديمقراطية.
    La vérification des activités ou des documents comptables afférents au Fonds de développement pour l'Iraq n'entre pas dans le mandat du Comité. UN لا تشمل ولاية مجلس مراجعي الحسابات مراجعة حسابات أنشطة صندوق التنمية للعراق أو سجلاته المالية.
    5.1 Selon la catégorie à laquelle appartient le contribuable, doivent pouvoir être produits les documents comptables concernant les ventes effectives, les ventes quotidiennes et les achats quotidiens ainsi que les factures, acquits de douane et autres documents délivrés à l'occasion d'une importation. UN 5-1 يتعين الاحتفاظ بالدفاتر والسجلات التالية، حسب نوع دافع الضرائب: المبيعات النقدية، والمبيعات اليومية، والمشتريات اليومية، وفواتير البيع، وإيصالات الزبائن، وغيرها من الوثائق المتعلقة بالاستيراد.
    Paragraphe 33. Le Comité recommande que le PNUD mène à bien le processus d'ajustement de tous les documents comptables des bureaux de pays qui s'y rapportent pour que la valeur du matériel durable soit conforme à la nouvelle règle adoptée en la matière. UN الفقرة 33 - يوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي عملية تعديل جميع سجلات المعدات غير القابلة للاستهلاك في المكاتب القطرية لجعل قيمتها متمشية مع السياسة المنقحة للمعدات غير القابلة للاستهلاك.
    Le Comité a également procédé à un examen général des systèmes financiers et des contrôles internes, ainsi qu'à une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives. UN وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختياريا للسجلات المحاسبية والأدلة الداعمة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more