Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. | UN | وستُسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة. |
Le rapport entre documents publics et documents confidentiels varie selon le type de document et le Tribunal. | UN | وتختلف نسبة الوثائق العامة إلى الوثائق السرية باختلاف فئة السجلات ومن محكمة إلى أخرى. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة. |
Il doit examiner tous les documents confidentiels du dossier afin de déterminer ceux qui peuvent être communiqués immédiatement ou non. | UN | فالمكتب مطالب باستعراض جميع المواد السرية في محاضر المحاكمة لتحديد المواد التي ينبغي تقديمها أو حجبها. |
En outre, il doit actuellement suivre l'exécution de 18 ordonnances autorisant des accusés à prendre systématiquement connaissance des documents confidentiels versés au dossier dans des affaires en cours. | UN | ويوجد في الوقت الراهن أيضا 18 أمرا بالاطلاع المستمر على المواد السرية المتعلقة بمحاكمات جارية. |
Les rapports d'inspection sont des documents confidentiels, internes, adressés au Haut Commissaire. | UN | وتقارير التفتيش وثائق سرية داخلية تقدم إلى المفوضة السامية. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la première séance privée. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً إلى أعضاء اللجنة قبل اسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la première séance privée. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من الجلسة المغلقة الأولى. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la première séance privée. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً إلى أعضاء اللجنة قبل اسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la 1re séance privée. | UN | وستُسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la 1re séance privée. | UN | وستُسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la première séance privée. | UN | وستُسلم الوثائق السرية المذكورة آنفاً لأعضاء اللجنة قبل أسبوع على الأقل من انعقاد الجلسة الأولى المغلقة. |
La coopération des États Membres avec le Médiateur en matière d'échange d'informations et de partage de documents confidentiels mérite d'être améliorée. | UN | ومن ثم، ينبغي زيادة تعزيز تعاون الدول الأعضاء مع أمينة المظالم في مجال تبادل المعلومات وتوفير المواد السرية. |
Dix accusés ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels de l'affaire Karadžić. | UN | وصدرت أُذون مستمرة لعشرة متهمين بالاطلاع على المواد السرية في قضية كراديتش. |
Le même travail est nécessaire dans l'affaire Mladić, dans laquelle 4 accusés ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels. | UN | ويُطلب إنجاز عمل مماثل في قضية ملاديتش، التي مُنح فيها أربعة متهمين أُذوناً مستمرة بالاطلاع على المواد السرية. |
Ainsi, j'ai confié à un collège de juges ad hoc la charge d'examiner les demandes de consultation de documents confidentiels dans des affaires closes. | UN | فقد قُمت على سبيل المثال بتعيين هيئة معيّنة للنظر في الالتماسات المتعلقة بالاطلاع على المواد السرية في القضايا المنجزة. |
De renvoyer la demande de restitution de documents confidentiels du Koweït à une réunion informelle du Groupe de travail qui l'examinera plus avant; | UN | أن يحيل طلب الكويت المتعلق بإرجاع وثائق سرية إلى اجتماع غير رسمي للفريق العامل كي يُنعم النظر فيه. |
D'autres documents confidentiels ont été publiés pour les besoins de l'équipe centrale d'urgence et du Conseil de la sécurité nationale lorsque les crises en Afghanistan et en Iraq étaient à leur point culminant. | UN | وقد أعدت وثائق سرية أخرى لمتطلبات فريق الطوارئ المركزي ومجلس الأمن الوطني إبان احتدام الأزمتين الأفغانية والعراقية. |
Vojislav Šešelj, notamment, a continué d'enfreindre les instructions des Chambres lui interdisant de publier des documents confidentiels. | UN | وعلى وجه الخصوص، واصل شيشيلي الاستهانة بالأوامر التي تحظر عليه نشر مواد سرية. |
Les documents confidentiels ne doivent être ni copiés, ni photocopiés, ni reproduits de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de l'État côtier qui les a produits. | UN | 6 - لا تنقل المواد السرِّية أو تصور أو تستنسخ بأي طريقة من الطرق دون إذن خطي من الدولة الساحلية التي قدمتها. |
:: Les documents confidentiels ne peuvent être consultés qu'au cas par cas afin de prouver qu'il n'y a pas violation des dispositions de la Convention; | UN | :: لا ينظر في الإفصاح عن المعلومات السرية إلا على أساس كل حالة على حدة إثباتا لامتثال أحكام الاتفاقية؛ |
Les titulaires sont appelés à traduire des documents confidentiels, qui ne peuvent pas toujours être confiés à du personnel national, ainsi qu'à réviser les traductions faites en anglais par le personnel local et à contrôler la qualité de celles-ci. | UN | والمطلوب منهم هو ترجمة الوثائق الحساسة التي قد لا يعهد دوما بها إلى موظفين وطنيين، ولمراجعة الترجمات التي يقوم بها موظفون محليون إلى اللغة الانكليزية ومراقبة نوعيتها. |
Avez-vous déjà sorti des documents confidentiels de l'entreprise ? | Open Subtitles | هل حدث أن أخذت ملفات سرية من مكان العمل؟ |
Ces recommandations s'adressent au grand public tandis que les plaintes pour discrimination déposées par des particuliers sont des documents confidentiels auxquels seuls le plaignant et le Médiateur ont accès. | UN | وتوجه التوصيات إلى عامة الناس، في حين أن شكوى التمييز الفردية وثيقة سرية بين مقدم الشكوى وأمانة المظالم. |