"documents de programme" - Translation from French to Arabic

    • وثائق البرامج
        
    • ورقات برنامجية
        
    • الوثائق البرنامجية
        
    • وثائق برنامجية
        
    • وثيقة برنامج
        
    • وثائق البرمجة
        
    • وثائق برامج
        
    • ورقتان برنامجيتان
        
    Nouveaux documents de programme de pays approuvés par le Conseil d'administration qui répondent aux normes de l'organisation pour UN وثائق البرامج القطرية الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتعلق بما يلي:
    documents de programme de pays avec matrices de résultats alignées sur la matrice de résultats du PNUAD UN وثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات نتائج متماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    documents de programme pays; PNUAD; indicateurs de programme UN وثائق البرامج القطرية؛ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ مؤشرات البرامج
    En plus des documents de présentation, des bulletins d'information et du rapport Mains visibles, l'Institut a publié 18 études spéciales, 19 documents de synthèse, cinq documents de programme et quatre rapports de conférence. UN فبالإضافة إلى الوثائق المتعلقة بالعروض والرسائل الإخبارية ونشرة " الأيدي الظاهرة " ، نشر المعهد 18 ورقة مناسبات و 19 ورقة مناقشة وخمس ورقات برنامجية وأربع تقارير عن مؤتمرات(23).
    ii) Hausse du niveau de satisfaction exprimé par le Comité quant à la présentation, la clarté et l'exactitude des documents de programme du PNUE UN ' 2` مستوى رضا اللجنة عن شكل الوثائق البرنامجية لبرنامج البيئة ووضوحها ودقتها
    Les aspects fondamentaux des programmes sont généralement analysés de plus près dans le rapport que le Directeur général présente au Conseil d'administration à sa session annuelle ou dans d'autres documents de programme. UN أما المسائل التي تتصف بطابع برنامجي فني، فيغطيها بقدر أكبر من العمومية التقرير الذي تقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية أو تشملها وثائق برنامجية أخرى.
    51. Les organismes membres du Comité exécutif du GNUD établissent des documents de programme de pays contenant un accord de haut niveau avec le gouvernement et énonçant les stratégies, les résultats, les ressources et les partenaires correspondant à la contribution de l'organisme au PNUAD. UN 51 - وتقوم كل وكالة من الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد وثيقة برنامج قطري تتضمن اتفاقات رفيعة المستوى مع الحكومة بشأن الاستراتيجيات والنتائج والموارد والشركاء تبيِّن مساهمة الوكالات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Cette orientation se retrouve dans les divers documents de programme. UN ويتجلى هذا الاتجاه في وثائق البرامج المختلفة.
    documents de programme de pays : légère baisse dans l'observation des normes de qualité UN وثائق البرامج القطرية: انخفاض طفيف في استيفاء معايير ضمان النوعية
    Le cadre ne contient pas de détails sur les activités du programme, qui figureront dans les documents de programme établis ultérieurement. UN ولا يتضمن الإطار وصفا لخصائص الأنشطة البرنامجية العالمية ولكن سيرد ذلك مفصلا في وثائق البرامج التي ستعد لاحقا.
    À cet effet, le Gouvernement s'efforcera d'être le plus efficace possible dans la rédaction des documents de programme. UN وستسعى الحكومة إلى تحقيق أقصى قدر من الفعالية في إعداد وثائق البرامج المتعلقة بهذا المجال.
    Nombre d'entre eux ont rendu hommage au processus de consultation qui avait donné le jour aux documents de programme de pays. UN وأشادت وفود كثيرة بالعملية التشاورية التي أنتجت وثائق البرامج القطرية.
    La coopération entre le Bureau du Plénipotentiaire du Gouvernement pour les communautés roms et les ONG roms concerne entre autres l'élaboration de documents de programme et la contribution à la réalisation des tâches assignées au Bureau du Plénipotentiaire en sa qualité d'organe consultatif du Gouvernement. UN ويتعلق التعاون بين مكتب المفوض الحكومي لمجتمعات الروما والمنظمات غير الحكومية، في جملة أمور، إعداد وثائق البرامج والمساهمة في أداء مهام المفوض الحكومي بوصفه هيئة استشارية حكومية.
    Les documents de programme nationaux constituent la première étape de l'approche adoptée pour intégrer le Programme pour l'habitat et les objectifs du Millénaire pour le développement concernant les établissements humains dans la planification et la détermination des priorités nationales; UN وتشكل وثائق البرامج القطرية نهج المرحلة الأولى من تبسيط جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية في محيط التخطيط والأولويات القطرية؛
    Deux ouvrages et trois documents de programme ont également été publiés au cours de la période considérée. UN وتم أيضا نشر كتابين وثلاث ورقات برنامجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير(9).
    Quatre des études exécutées ont été publiées comme documents de programme. UN ونشرت أربع دراسات من الدراسات المطلوب إنجازها بوصفها ورقات برنامجية(3).
    Huit documents de programme ont été publiés en 2005-2006, sur la base de documents thématiques et de textes de référence. UN ونُشرت ثماني ورقات برنامجية في عامي 2005 و 2006 استنادا إلى ورقات أساسية ومواضيعية(10).
    En conséquence, un certain nombre de documents de programme préliminaires et définitifs, de même que des cadres stratégiques ont été élaborés. UN ونتيجة لتلك البعثات، أُعدّ عدد من الوثائق البرنامجية الأولية والمكتملة، كما أُعدّت أطر استراتيجية.
    Il a par ailleurs noté que le plan-cadre risquait finalement de remplacer certains documents de programme actuellement utilisés et que la réforme au niveau du pays devait aller de pair avec la réforme voulue au Siège. UN كما لوحظ أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قد يحل في نهاية المطاف محل بعض الوثائق البرنامجية الموجودة والمستخدمة حاليا؛ وينبغي أن يرافق اﻹصلاح على المستوى القطري إصلاح كاف على مستوى المقر.
    Les aspects fondamentaux des programmes sont généralement analysés de plus près dans le rapport que le Directeur général présente au Conseil d'administration à sa session annuelle ou dans d'autres documents de programme. UN أما المسائل التي تتصف بطابع برنامجي فني، فيغطيها بقدر أكبر من التفصيل التقرير السنوي الذي تقدمه المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، الذي سيُقدم إلى المجلس في دورته السنوية أو تشملها وثائق برنامجية أخرى.
    Les six aboutissements retenus au niveau des politiques générales et des institutions sont directement liés aux trois priorités thématiques et seront repris dans le programme et les budgets pour la période 2010-2011, et ce pour remplacer la structure fragmentée dans laquelle s'inscrivaient les résultats escomptés dans les documents de programme et de budget pour la période 2008-2009. UN وترتبط النواتج السياساتية والمؤسسية الست ارتباطا مباشرا بالأولويات المواضيعية الثلاث، وستُجسَّد في برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011، لتحل محل البنية المجزأة للنواتج في وثيقة برنامج وميزانيتي الفترة 2008-2009.
    Il a par ailleurs noté que le plan-cadre risquait finalement de remplacer certains documents de programme actuellement utilisés et que la réforme au niveau du pays devait aller de pair avec la réforme voulue au siège. UN وذكر أيضا أن اﻹطار ربما حل في نهاية المطاف محل بعض وثائق البرمجة القائمة والمستخدمة حاليا، وأنه ينبغي أن يرافق اﻹصلاح على الصعيد القطري إصلاح ملائم على صعيد المقر.
    Les documents de programme actuels d'UNIFEM consignent systématiquement les produits, les résultats et les impacts attendus ainsi qu'un ensemble bien défini d'indicateurs et de moyens de vérification. UN وتصميم وثائق برامج الصندوق يتضمن حاليا النواتج والنتائج والآثار المتوقعة، فضلا عن مجموعة جيدة الترابط من المؤشرات ووسائل التحقق من النتائج.
    35. Deux documents de programme ont été publiés en 2009, et la conclusion finale des recherches sera publiée dans un ouvrage revu et corrigé en 2011. UN 35 - وقد نشرت ورقتان برنامجيتان في عام 2009. وستنشر النتائج النهائية للبحث في مجلد منقح في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more