"documents de travail de" - Translation from French to Arabic

    • ورقات عمل
        
    • وثائق عمل
        
    • وثائق المعلومات الأساسية
        
    • وثائق العمل
        
    • بورقات العمل
        
    • وورقات عمل
        
    • ورقات العمل من
        
    Les questions de fond apparaissaient sous la forme de documents de travail, de documents officieux, de propositions, etc., qui émanaient des délégations et de la communauté des ONG. UN فالمسائل الجوهرية كانت ترد من الوفود ودوائر المنظمات غير الحكومية في شكل ورقات عمل وورقات غير رسمية ومقترحات، إلخ.
    documents de travail de l'OCDE, vol. II, No 77, Paris, 1994 UN ورقات عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، المجلد الثاني، رقم٧٧ ، باريس ٤٩٩١.
    Des disques durs contenant la plupart des documents de travail de l'organisation ont été volés. UN وسُرقِت أقراص صلبة من الحواسيب كانت تتضمن الكثير من وثائق عمل المنظمة.
    Les documents de travail de base et les références nécessaires ont été établis et distribués, à titre officieux, aux États Membres et territoires non autonomes concernés. UN وقد أعدت وثائق عمل ومواد مرجعية أساسية لهذا الغرض وجرى توزيعها بشكل غير رسمي بالتعاون مع الدول الأعضاء والأقاليم المعنية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    documents de travail de la Conférence UN وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر
    Nous sommes convaincus que ce texte, parallèlement à d'autres documents de travail de même nature, contribuera à précipiter l'achèvement du TICE, un objectif qui ne doit plus nous échapper. UN ونحن على ثقة من أن هذا النص، إلى جانب وثائق العمل المماثلة، سوف يساعد على وجود اتفاق مبكر بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي لا يمكن أن تظل هدفا مراوغاً.
    - CD/1264, daté du 28 juin 1994, intitulé " Lettre datée du 21 juin 1994, adressée au Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement par le représentant permanent adjoint du Canada, transmettant un index des documents de travail de la Conférence relatifs à la question de l'interdiction des essais nucléaires qui traitent de la vérification " . UN - CD/1264 المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعنوانها " رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من نائب الممثل الدائم لكندا موجهة إلى نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها فهرسا لمواضيع التحقق ويتضمن بيانا بورقات العمل المقدمة الى مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة حظر التجارب النووية " .
    Cet appui prendra notamment la forme d'un suivi attentif de l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, de l'exécution de travaux de recherche ainsi que de l'établissement de documents de travail, de rapports, d'analyses et d'exposés. UN وستشمل إجراءات الدعم القيام بمتابعة دقيقة للتطورات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء بحوث وإعداد ورقات عمل وتقارير ومواد تحليلية وإعلامية.
    Cet appui prendra notamment la forme d'un suivi attentif de l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, de l'exécution de travaux de recherche ainsi que de l'établissement de documents de travail, de rapports, d'analyses et d'exposés. UN وستشمل إجراءات الدعم القيام بمتابعة دقيقة للتطورات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء بحوث وإعداد ورقات عمل وتقارير ومواد تحليلية وإعلامية.
    Cet appui prendra notamment la forme d'un suivi attentif de l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, de l'exécution de travaux de recherche ainsi que de l'établissement de documents de travail, de rapports, d'analyses et d'exposés. UN وستشمل إجراءات الدعم القيام بمتابعة دقيقة للتطورات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء بحوث وإعداد ورقات عمل وتقارير ومواد تحليلية وإعلامية.
    Cet appui prendra notamment la forme d'un suivi attentif de l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, de l'exécution de travaux de recherche ainsi que de l'établissement de documents de travail, de rapports, d'analyses et d'exposés. UN وستشمل إجراءات الدعم القيام بمتابعة دقيقة للتطورات المستجدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء بحوث وإعداد ورقات عمل وتقارير ومواد تحليلية وإعلامية.
    Cet appui prendra notamment la forme d'un suivi attentif de l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, de l'exécution de travaux de recherche ainsi que de l'établissement de documents de travail, de rapports, d'analyses et d'exposés. UN وستشمل إجراءات الدعم القيام بمتابعة دقيقة للتطورات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء بحوث وإعداد ورقات عمل وتقارير ومواد تحليلية وإعلامية.
    Elle a également proposé de contribuer à la rédaction des documents de travail de la prochaine session de la SousCommission pour y faire figurer les informations demandées aux ONG. UN واقترحت الممثلة المساعَدة على وضع ورقات عمل للجنة الفرعية في السنة المقبلة بحيث تتضمن المعلومات المطلوبة من المنظمات غير الحكومية.
    Le Secrétariat de l'ONU pourrait, le moment venu, envisager d'inclure aussi sur ce site, mais dans des conditions d'accès restreint, les documents de travail de la Conférence. UN ويمكن لأمانة الأمم المتحدة أن تنظر، في الوقت المناسب، في مسألة إدراج وثائق عمل المؤتمر في هذا الموقع بإمكانات وصول مقيدة.
    Les documents de travail de base et les références nécessaires ont été établis et distribués, à titre officieux, aux États Membres et territoires non autonomes concernés. UN وقد أعدت وثائق عمل ومواد مرجعية أساسية لهذا الغرض وجرى توزيعها بشكل غير رسمي بالتعاون مع الدول الأعضاء والأقاليم المعنية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les documents de travail de base et les références nécessaires ont été établis et distribués, à titre officieux, aux États Membres et territoires non autonomes concernés. UN وقد أعدت وثائق عمل ومواد مرجعية أساسية لهذا الغرض وجرى توزيعها بشكل غير رسمي بالتعاون مع الدول الأعضاء والأقاليم المعنية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    documents de travail de la Conférence UN وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر
    documents de travail de la Conférence UN وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر
    La décision d'expurger les documents de travail de toute proposition dont l'auteur n'était pas identifiable s'est également avérée utile et opportune et a permis d'obtenir un rapport considérablement rationalisé. UN إن قرار عرض جميع المقترحات في وثائق العمل من غير تحديد واضعيها كان مفيدا وجاء في الوقت المناسب وأدى إلى وضع تقرير واضح ومبسط إلى حد كبير.
    La délégation marocaine félicite le secrétariat de la CNUDCI pour l'excellence de son site web, qui est régulièrement mis à jour et permet d'accéder rapidement aux documents de travail de la CNUDCI dans toutes les langues officielles. UN ويثني وفده على أمانة الأونسيترال لتميُّز موقعها الشبكي المحسّن، الذي يجري تحديثة بصورة منتظمة ويتيح إمكانات الوصول السريع إلى وثائق العمل للجنة بجميع اللغات الرسمية.
    - CD/1264, daté du 28 juin 1994, intitulé'Lettre datée du 21 juin 1994, adressée au Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement par le représentant permanent adjoint du Canada, transmettant un index des documents de travail de la Conférence relatifs à la question de l'interdiction des essais nucléaires qui traitent de la vérification'. UN - CD/1264 المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعنوانها ' رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من نائب الممثل الدائم لكندا موجهة إلى نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها فهرسا لمواضيع التحقق ويتضمن بيانا بورقات العمل المقدمة الى مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة حظر التجارب النووية ' .
    Le premier groupe comprend les définitions et descriptions figurant dans les normes de l'OTAN, les Normes internationales de l'action antimines (NILAM), les documents de travail de l'ONU ou les études de l'UNIDIR, du CICR, de la Cluster Munition Coalition et de Handicap international. UN وتتضمن المجموعة الأولى التعاريف والمواصفات الواردة في معايير منظمة حلف شمال الأطلسي، والمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، وورقات عمل الأمم المتحدة أو دراسات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والائتلاف المعني بالذخائر العنقودية، والمنظمة الدولية للمعوقين.
    L'examen des documents de travail de différentes missions a montré que des connaissances suffisantes sur les activités d'audit avaient été réunies, mais que l'applicabilité des documents pouvait être améliorée. UN وبيَّن استعراض ملفات ورقات العمل من مختلف البعثات أنه تم تجميع معلومات كافية عن أنشطة مراجعة الحسابات، وتبين أنه يمكن تحسين مدى كفاية المستندات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more