"documents et autres" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق وغيرها
        
    • المستندات وغيرها
        
    • الوثائق وغير
        
    • المستندات وغير
        
    • المستندية وغيرها
        
    • الوثائق والمعلومات الأخرى
        
    • الوثائق والمواد الأخرى
        
    • المنشورات وسائر
        
    Il est en outre prévu d'organiser la recherche et l'extraction en direct des documents et autres informations. IV. PROJETS ACHEVES UN ومن المتوخى أيضا أن يتمكن هذا النظام في المستقبل من استرجاع الوثائق وغيرها من المعلومات عن طريق الاتصال المباشر.
    Tous les documents et autres éléments d'information produits ou reçus dans le cadre de la conduite des activités officielles sont des documents d'archives, certains étant plus importants que d'autres. UN فكل الوثائق وغيرها من البنود المنتَجة أو المتلقاة في سياق إنجاز الأعمال الرسمية هي سجلات، وبعضها أكثر أهمية من غيره.
    Le'temps nécessaire'dépend des cas d'espèce, mais les facilités doivent comprendre l'accès aux documents et autres éléments de preuve dont l'accusé a besoin pour préparer sa défense, ainsi que la possibilité de disposer d'un conseil et de communiquer avec lui ... UN يتوقف على ظروف كل قضية ولكن التسهيلات يجب أن تشمل الوصول إلى الوثائق وغيرها من اﻹثباتات التي يطلبها المتهم ﻹعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به.
    177. Guidés et supervisés par le Comité, les comptables ont analysé les documents et autres informations fournis par les requérants en réponse aux questions qui leur avaient été adressées en application de l'article 34, ainsi qu'il est précisé au chapitre II ci—dessus. UN 177- وقام المحاسبون، بإشراف الفريق وتوجيهه، باستعراض المستندات وغيرها من المعلومات التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة للإشعارات الموجهة بموجب المادة 34 والمبينة في الفرع ثانياً أعلاه.
    On a par ailleurs souligné qu'il ne fallait pas perdre de vue le fait que la pratique internationale ne connaissait que l'arrestation provisoire et non la saisie de documents et autres éléments de preuve. UN وذُكر كذلك أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الممارسة الدولية لا تنص إلا على القبض مؤقتا ولا تنص على مصادرة الوثائق وغير ذلك من اﻷدلة.
    Des documents et autres renseignements sur les pratiques commerciales restrictives devaient être rassemblés et diffusés, en particulier parmi les pays en développement, et un manuel des législations appliquées en matière de pratiques commerciales restrictives devait être établi. UN وتدعو إلى تجميع ونشر الوثائق وغيرها من المعلومات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية، لا سيما فيما بين البلدان النامية، وإلى إعداد دليل عن التشريعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية.
    iii) Reproduction. Impression et reliure de documents et autres matériaux d'information; UN ' ٣ ' الاستنساخ - طباعة وتجليد الوثائق وغيرها من المواد؛
    iii) Reproduction. Impression et reliure de documents et autres matériaux d'information; UN ' ٣ ' الاستنساخ - طباعة وتجليد الوثائق وغيرها من المواد؛
    L'acte d'accusation contient tous les détails sur les faits incriminés, la liste de tous les témoins qui seront appelés par le Procureur et la liste de tous les documents et autres pièces auxquels le Procureur compte se référer. UN وتتضمن لائحة الاتهام تفاصيل كاملة عن الاتهامات وقائمة بأسماء الشهود الذين سيستدعيهم المدعي العام وقائمة بجميع الوثائق وغيرها من المواد التي يعتزم المدعي العام الاستناد إليها.
    Dans son observation générale n° 32, le Comité des droits de l'homme a estimé que ce droit comprenait l'accès aux documents et autres éléments de preuve. UN وفسرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 32، عبارة ' ' من الوقت والتسهيلات`` على أنها تشمل الاطلاع على الوثائق وغيرها من الأدلة.
    :: Le Bureau du Haut Représentant a continué de coopérer étroitement avec les fonctionnaires serbes, avec lesquels il a échangé documents et autres renseignements dans le cadre des enquêtes portant sur des affaires liées au crime organisé. UN :: وواصل المكتب العمل بصورة وثيقة مع المسؤوليين الصربيين، إذ تبادلنا الوثائق وغيرها من المعلومات كجزء من التحقيقات المستمرة ضد الجريمة المنظمة.
    Le < < temps nécessaire > > dépend des cas d'espèce, mais les facilités doivent comprendre l'accès aux documents et autres éléments de preuve dont l'accusé a besoin pour préparer sa défense, ainsi que la possibilité de disposer d'un conseil et de communiquer avec lui. UN والوقت الكافي يتوقف على ظروف كل قضية، لكن التسهيلات يجب أن تشمل إمكانية الاطِّلاع على الوثائق وغيرها من الإثباتات التي يطلبها المتهم لإعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به.
    En outre, l'Organisation étant grande consommatrice de connaissances, le Secrétariat consacre d'importantes ressources à la production, à la gestion et à la diffusion de documents et autres supports d'information variés dont le volume augmente rapidement. UN 13 - وفضلا عن ذلك، فإن الأمانة العامة، كمؤسسة تتميز بكثافة المعارف، تنفق موارد ضخمة لإنتاج وإدارة وتوزيع كميات متزايدة بسرعة من الوثائق وغيرها من المعلومات المسجلة في أنواع مختلفة من الوسائط.
    26. Il a également été décidé, à cette séance, qu'il appartiendrait aux délégations qui ont établi des documents et autres matériaux d'information de les faire distribuer. UN ٢٦ - وتقرر أيضا في تلك الجلسة أن تقع مسؤولية توزيع الوثائق وغيرها من المواد التي يتم إعدادها ﻷغراض توفير المعلومات، على عاتق الوفود التي أعدتها.
    Cette section est l’organe du Bureau du Procureur qui traite et conserve les documents et autres renseignements obtenus de sources diverses par les services des poursuites. UN 118 - وهذا القسم هو ذراع مكتب المدعي العام الذي يجهز ويخزن الوثائق وغيرها من المعلومات الذي يحصل عليها الإدعاء من مصادر مختلفة.
    Le " temps nécessaire " dépend des cas d'espèce, mais les facilités doivent comprendre l'accès aux documents et autres éléments de preuve dont l'accusé a besoin pour préparer sa défense, ainsi que la possibilité de disposer d'un conseil et de communiquer avec lui. UN ان " الوقت الكافي " يتوقف على ظروف كل قضية، لكن التسهيلات يجب أن تشمل الوصول الى الوثائق وغيرها من الاثباتات التي يطلبها المتهم لاعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به.
    Un autre objectif immédiat du Bureau consistera à affiner les procédures et pratiques à suivre pour répondre de manière équitable et efficace au nombre croissant de demandes de documents et autres éléments de preuve en rapport avec les activités des deux tribunaux internationaux, dont la charge de travail augmente très rapidement. UN ورغم ذلك، فإن تحسين إجراءات وممارسات التعامل بنزاهة وكفاءة مع زيادة عدد طلبات الحصول على الوثائق وغيرها من اﻷدلة المتوقع أن تنشأ عن حجم العمل المتزايد بسرعة للمحكمتين الدوليتين سيكون من التحديات اﻷخرى التي ستشغل المكتب في القريب العاجل.
    132. Guidés et supervisés par le Comité, les experts en règlement des sinistres et les comptables ont examiné tous les documents et autres renseignements soumis par les requérants ainsi que les données obtenues grâce aux travaux de recherche du secrétariat. UN 132- وقام خبراء تقدير الخسائر والمحاسبة، تحت إشراف الفريق وتوجيهاته، باستعراض جميع المستندات وغيرها من المعلومات التي قدمها أصحاب المطالبات والبيانات المستقاة من البحوث التي أجرتها الأمانة.
    Les montants demandés serviront à couvrir les frais d'établissement et de publication des documents et autres textes, tels que les arrêts et les plaidoiries, ainsi que les frais nécessaires à une large diffusion d'autres documents tels que l'Annuaire, le rapport annuel, le Règlement du Tribunal et les règles. UN 59 - يغطي هذا المبلغ تكاليف انتاج ونشر الوثائق وغير ذلك من المواد، مثل الأحكام والدعاوى في القضايا، ومن أجل تعميم الوثائق الأخرى مثل الحولية والتقرير السنوي وقواعد ولوائح المحكمة، على أوسع نطاق.
    Il fait savoir que, du fait de ce retard, il a dû acquitter des prix supérieurs de 40 %, en moyenne, pour certains meubles de bureau, céramiques et ouvrages en pierre sculptée, des jardinières d'origine thaïlandaise, des unités de rangement de documents et autres articles d'ameublement installés dans le bâtiment. UN كما يؤكد صاحب المطالبة أنه لشراء بعض قطع الأثاث المكتبي والمصنوعات الخزفية والتماثيل الحجرية، والقدور التايلندية لغرس الزرع، ووحدات حفظ المستندات وغير ذلك من أثاث يجهز به المبنى، اضطر نتيجة هذا التأخير إلى دفع سعر يفوق السعر المتفق عليه بنسبة 40 في المائة في المتوسط.
    c) ordonner la production de documents et autres pièces à conviction; UN )ج( طلب تقديم اﻷدلة المستندية وغيرها من اﻷدلة؛
    En coopération avec le Gouvernement rwandais et avec l'appui financier de la Commission européenne, il a créé 10 centres d'information et de documentation à travers le Rwanda afin d'améliorer l'accès du public aux documents et autres informations sur son action, ses réalisations et les défis auxquels il est confronté. UN فقد أنشأت المحكمة، بالتعاون مع حكومة رواندا وبدعم مالي من المفوضية الأوروبية، عشرة مراكز للإعلام والتوثيق في جميع أنحاء رواندا لتحسين حصول الجمهور على الوثائق والمعلومات الأخرى المتعلقة بعملها، وبالتحديات التي تعترضها والإنجازات التي حققتها.
    c) Reproduction : impression et reliure des publications, documents et autres supports, avec efficacité et rapidité; UN (ج) الاستنساخ: طبع وتجليد الوثائق والمواد الأخرى في الوقت المناسب وبشكل فعال؛
    Annexe. documents et autres MATÉRIELS D'INFORMATION PRODUITS PAR LA DIVISION DE LA POPULATION EN 1995 15 UN المرفق - المنشورات وسائر المواد الصادرة عن شعبة السكان في عام ١٩٩٥

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more