"documents et informations" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق والمعلومات
        
    • السجلات والمعلومات
        
    • وثائق ومعلومات
        
    • المواد والمعلومات
        
    • المستندات والمعلومات
        
    • بالوثائق والمعلومات
        
    Il peut demander que lui soient communiqués tous les documents et informations nécessaires, mener des enquêtes et déléguer des pouvoirs à ses conseils subsidiaires. UN وبامكانه أيضا أن يطلب جميع الوثائق والمعلومات وأن يجري تحقيقات ويفوض السلطات الى مجالسه الفرعية.
    Tous ces documents et informations détaillés sont nécessaires à la bonne réalisation de la mission assignée à la commission d'enquête. UN ويلزم توفير جميع هذه الوثائق والمعلومات التفصيلية لتتمكن اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    Des documents et informations essentiels ont également été affichés en langues locales sur les sites Web des centres. UN وعلاوة على ذلك، تم توفير الوثائق والمعلومات الأساسية على مواقع المركز على الإنترنت باللغات المحلية.
    Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. UN وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. UN وقد أتيح لكم الاطلاع على سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    5. Les experts doivent respecter la nature confidentielle de l'évaluation et des documents et informations fournis. UN 5- يُتوقّع من الخبراء أن يحترموا الطابع السري للتقييم ولما يقدّم من وثائق ومعلومات.
    Ce dernier s'appuie également sur des documents et informations transmis précédemment au secrétariat. UN ويرتكز التقرير أيضاً على المواد والمعلومات المقدمة مسبقاً إلى الأمانة.
    Les documents et informations donnés à Zagreb et dans les bureaux régionaux croates ne concordent pas toujours. UN وهناك بعض التضارب في الوثائق والمعلومات التي توفر في زغرب وفي المكاتب اﻹقليمية الكرواتية.
    Ils permettront en outre au médiateur d'effectuer régulièrement des visites inopinées des lieux de détention et d'avoir librement accès à tous les documents et informations pertinents. UN وإضافة إلى ذلك، ستتيح هذه التعديلات لأمين المظالم القيام بزيارات منتظمة مفاجئة إلى أماكن الاحتجاز، وكذلك ضمان الحصول التام على جميع الوثائق والمعلومات المناسبة.
    [Ce volume englobe tous les documents et informations concernant les activités de l'OEA dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme] UN [يتضمن هذا المجلد كافة الوثائق والمعلومات المتعلقة بأنشطة منظمة الدول الأمريكية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان]
    - Centraliser les documents et informations présentés par les Parties et reçus d'autres organisations ou instances internationales; UN - القيام بمهمة مركز تبادل الوثائق والمعلومات المقدمة من الأطراف والواردة من المنظمات والمحافل الدولية الأخرى؛
    Il soutient la recherche, l'enseignement, et les questions relatives à l'intégration européenne à l'Université Charles et dans d'autres universités en diffusant les documents et informations disponibles sur les activités de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe. UN يقدم المركز الدعم للبحث والتعليم ودراسة مسائل الاندماج الأوروبي في جامعة تشارلز وغيرها من الجامعات عن طريق توفير الوثائق والمعلومات عن أنشطة الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا.
    L'inquiétude quant à la transparence des méthodes de travail devrait être dissipée avec l'amélioration du Manuel et une utilisation plus intensive du site Web pour mettre en ligne les documents et informations pertinents. UN كما ينبغي تدارك القلق إزاء شفافية أساليب العمل عن طريق تحسين الدليل وتوسيع استخدام الموقع على الإنترنت لإتاحة الوثائق والمعلومات المناسبة.
    Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. UN وقد أتيح لكم الاطلاع على سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. UN وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. UN وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. UN وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. UN وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires. UN وكجزء من المخطط، حصل البائع على وثائق ومعلومات سرية للأمم المتحدة تتعلق بعملية شراء بقيمة كبيرة بموجب عقد للتفتيش بشأن السلع الإنسانية.
    Grâce au dialogue établi avec les gouvernements, le Rapporteur spécial a, selon les cas, demandé des éclaircissements, des vues et des observations sur des cas particuliers ou des incidents, sollicité des documents et informations, suggéré des orientations, attiré l'attention sur des situations et appelé à des initiatives ou mesures urgentes. UN وطلب المقرر الخاص، في حوار أجراه مع الحكومات، توضيح اﻵراء والتعليقات بشأن حالات أو أحداث معينة، كما طلب وثائق ومعلومات واقترح انتهاج سبل معينة ووجﱠه النظر إلى حالات معينة ودعا إلى اتخاذ مبادرات أو تدابير عاجلة، حسبما اقتضته الظروف.
    Le Ministère obtient les différents documents et informations nécessaires à l'établissement de ces rapports dans les bulletins intérieurs d'information pertinents et auprès des organisations sociales et des autorités publiques compétentes. UN وتجمع وزارة الخارجية المواد والمعلومات اللازمة للتقارير من وكالات الأنباء المحلية والمؤسسات العامة والإدارات الحكومية.
    40. Le Comité rappelle que le mémorandum d'accord qui a été signé le 17 juin 1993 dispose dans son article 2 qu'avant la phase d'examen au fond " l'Egypte fera le nécessaire pour préparer [les ordres de paiement et autres documents et informations] et les conservera pour les communiquer sur demande " . UN ٠٤- ويذكﱢر الفريق بأن مذكرة التفاهم التي وقعت في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ تنص في مادتها ٢ على أنه قبل مرحلة النظر في موضوع المطالبات، " تتخذ مصر اﻹجراء اللازم ﻹعداد ]أوامر الدفع وغيرها من المستندات والمعلومات[ وتحفظها لديها لتقديمها عند الطلب. "
    Il a régulièrement relancé certains de ces gouvernements pour leur rappeler les documents et informations dont il avait encore besoin pour mener à bien sa mission. UN وعمد الفريق، علاوة على ذلك، وعلى نحو منتظم، إلى تجديد الاتصال ببعض تلك الحكومات لتذكيرها بالوثائق والمعلومات التي ما زال الفريق بحاجة إليها كي ينجز مهمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more