"documents figurant" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق الواردة
        
    • الوثائق المدرجة
        
    • الوثائق الموجودة
        
    • المستندات الواردة
        
    • بالوثائق المدرجة
        
    Les documents figurant dans les annexes n'ont pas été revus par les services d'édition. UN 2 - هذا، وتعرض الوثائق الواردة في المرفقات من دون تحرير رسمي.
    La cote des documents figurant dans la liste aurait dû être E/C.19/2002/__ au lieu de E/CN.19/2002/__. UN يستعاض عن رمز الوثائق الواردة في القائمة E/CN.19/2002/-- بالرمز السابق:.E/C.19/2002/--.
    Les documents figurant dans la pochette de documentation sont disponibles en anglais, espagnol et français et beaucoup sont aussi disponibles en arabe, en chinois et en russe. UN وتتوافر الوثائق الواردة في مجموعة الموارد باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية، ويتوافر الكثير منها باللغة العربية والصينية والروسية.
    Comme on peut le constater d'après les chiffres fournis pour la catégorie A, la longueur des documents figurant dans cet échantillon est contrôlée par le Secrétariat dans un tiers des cas environ. UN وكما يتضح فإن حجم نحو ثلث الوثائق المدرجة في العينة في الفئة ألف يخضع لمراقبة الأمانة العامة.
    Tous les documents figurant sur cette liste peuvent être consultés sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse suivante: http://www.unog.ch/bwc, et via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ http://www.unog.ch/bwc وعن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، على الموقع: http://documents.un.org.
    L'examen et la divulgation au public des documents figurant dans les archives de la Commission incombent à plusieurs ministères. UN وإن النظر في الوثائق الموجودة في محفوظات اللجنة وإتاحتها للجمهور ينطوي على مشاركة عدة إدارات حكومية.
    10. Le PRÉSIDENT dit que le secrétariat complétera les paragraphes 15 et 22 et mettra à jour la liste de documents figurant au paragraphe 20 en y incorporant la mention de tous les documents présentés après l'établissement du projet de rapport. UN 10- الرئيس قال إن الأمانة ستملأ الفراغات في الفقرات من 15 إلى 22وستقوم أيضاً باستكمال قائمة الوثائق الواردة في الفقرة 20 بحيث تشمل جميع الوثائق التي قدمت بعد إعداد مشروع التقرير.
    Si les documents figurant dans le dossier des évaluations et des promotions avaient été classés secrets, l'article 112 de la loi no 17/1989, qui accorde aux militaires de carrière le droit de faire un recours auprès de la juridiction contentieuse administrative contre les décisions qui les concernent en matière d'évaluation et de promotion, serait sans effet. UN وإذا كانت الوثائق الواردة في الملفات التي تتصل بالتقييمات والترقيات مصنفة قانوناً بأنها سرية، لانتفى مفعول المادة 112 من القانون رقم 17/1989 التي تمنح الأفراد العسكريين المحترفين حق الطعن إدارياً في القرارات التي تمسهم في مجال التقييمات والترقيات.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont publiés dans le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, qui peut être consulté par l'Internet à l'adresse suivante: http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، الذي يمكن الوصول إليه على الإنترنت http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse http://www.unog.ch/bwc, et sur celui du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على موقع وحدة دعم التنفيذ على الشبكة على العنوان التالي: http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، على العنوان التالي: http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application à l'adresse http://www.unog.ch/bwc et, par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على موقع وحدة دعم التنفيذ بالعنوان التالي على الإنترنت http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، على العنوان التالي على الإنترنت http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application à l'adresse http://www.unog.ch/bwc et, par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على موقع وحدة دعم التنفيذ بالعنوان التالي على الإنترنت http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، على العنوان التالي على الإنترنت http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application à l'adresse http://www.unog.ch/bwc et, par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وكل الوثائق الواردة في هذه القائمة متاحة على موقع وحدة دعم التنفيذ بالعنوان التالي على الإنترنت: http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)، على العنوان التالي على الإنترنت: http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste peuvent être consultés par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع التالي علـى شبكـة إنترنت: http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse http://www.unog.ch/bwc, et accessibles via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذhttp://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS)، على الموقع http://documents.un.org.
    Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse http://www.unog.ch/bwc, et accessibles via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ http://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS) على الموقع http://documents.un.org.
    En outre, les parties doivent préciser de quelle annexe aux pièces de procédure ou de quel document produit en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement les documents figurant dans le dossier de plaidoiries tirent leur origine. > > UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يبين الأطراف من أي مرفق للمذكرات الخطية أو من أي وثيقة أدلي بها بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 56 من اللائحة أخذت الوثائق المدرجة في ملف قاض من القضاة " .
    59. M. KÄLIN dit que, si dans le système juridique européen continental, le défendeur a accès à tous les documents figurant dans le dossier, le système de la common law prévoit que les deux parties adverses possèdent chacune davantage de documents, qu'ils soient ou non pertinents ou produits à l'audience. UN 59- السيد كالين: قال إنه إذا كان بإمكان المتهم، في النظام القضائي الأوروبي، الحصول على جميع الوثائق المدرجة في ملف القضية، فإن طرفي القضية في نظام القانون العرفي يمتلك كل منهما عدداً أكبر بكثير من الوثائق، دون أن تكون كلها بالضرورة ذات صلة بالقضية أو مستخدمة من قبل المحكمة.
    Le contenu des documents figurant dans ces dossiers est du ressort du Bureau. UN ويدخل مضمون الوثائق الموجودة في الملفات الرسمية للموظفين في نطاق مسؤولية المكتب.
    Lorsque ce lien aura été réalisé à la fin de 1996, les États Membres pourront prendre connaissance de tous les documents figurant dans le système à disque optique via Internet. UN وعند إكمال هذه الوصلة في نهاية عام ١٩٩٦، ستتاح جميع الوثائق الموجودة على نظام اﻷقراص الضوئية للدول اﻷعضاء على شبكة " انترنت " .
    Afin que les États Membres puissent avoir accès sans problème aux documents figurant dans le système à disque optique sur Ortenet, les liaisons seront limitées dans un premier temps aux missions permanentes et missions d'observation. UN ولضمان أن تتمكن الدول اﻷعضاء من الوصول إلى الوثائق الموجودة على نظام اﻷقراص الضوئية، عن طريق شبكة " انترنت " بلا عائق، ستقصر الاتصالات ابتداء على البعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب.
    c) Les personnes qui ne sont pas impliquées dans une affaire ne sont pas autorisées à consulter ou à reproduire les documents figurant dans le dossier de l'affaire en question; UN (ج) الأشخاص غير المشاركين في هذه القضية لا يُسمح لهم بقراءة أو فحص أو عمل نُسخ من المستندات الواردة في الإجراءات؛
    La Cour invite les parties à faire preuve de mesure à cet égard et rappelle que les documents figurant dans un dossier de plaidoiries doivent avoir été produits conformément à l'article 43 du Statut ou à l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement de la Cour. UN وتدعو المحكمة الأطراف إلى الاعتدال في هذا الصدد وتشير إلى ضرورة الإدلاء بالوثائق المدرجة في ملف قاض وفقا للمادة 43 من النظام الأساسي أو الفقرتين 1 و 2 من المادة 56 من لائحة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more