Le rôle de la famille et ses problèmes spécifiques ont été reconnus dans les documents finaux des grandes conférences. | UN | وأقرت الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية بدور الأسر وتناولت مجالات تحظى باهتمام خاص. |
La Suisse tient à l'ensemble des engagements pris dans les documents finaux des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. | UN | وقد وفت سويسرا بجميع التزاماتها بموجب الوثائق الختامية لمؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000. |
Le Groupe de travail devra également exploiter au mieux les consensus formulés dans les documents finaux des dernières conférences des Nations Unies sur les questions économiques et sociales. | UN | وينبغي أن يستفيد الفريق العامل كذلك من صيغ توافق اﻵراء الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
Les documents finaux sont transmis au secrétariat en vue de leur édition et de la traduction du résumé à l'intention des décideurs. | UN | تقديم الوثائق النهائية إلى الأمانة من أجل تحريرها وترجمة موجز صناع السياسات |
La Suisse tient à l'ensemble des engagements pris dans les documents finaux des Conférences d'examen de 1995 et 2000. | UN | وتولي سويسرا أهمية لجميع التعهدات الواردة في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين اللذين عُقِدا عامي 1995 و2000. |
Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, ainsi que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les documents finaux de leurs conférences d'examen, | UN | وإذ يؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا، وكذلك برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراض نتائجهما، |
Il encourage les présidents des groupes de travail à poursuivre leurs efforts afin d'atteindre le consensus sur les documents finaux du cycle. | UN | وتشجع المجموعة رؤساء أفرقتها العاملة على مواصلة جهودهم للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثائق الختامية للدورة. |
Parallèlement, nous comptons également sur le Comité préparatoire pour qu’il poursuive son travail de fond en recherchant les convergences de vues sur les éléments pouvant figurer dans les documents finaux de la Conférence d’examen. | UN | وفي الوقت نفسه، نتوقع أن تواصل اللجنة التحضيرية عملها الموضوعي وذلك بالتوصل إلى المزيد من الأرضية المشتركة التي تتعلق بالعناصر التي يمكن استخدامها في إعداد الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
Les documents finaux des conférences et sommets mondiaux donnent également des indications importantes pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوفر الوثائق الختامية للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة أيضا توجيها هاما ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Les documents finaux de la conférence serviront de base à la conclusion d'accords bilatéraux et multilatéraux sur diverses questions telles que le contrôle des migrations, la coopération en matière d'accueil et d'installation des réfugiés et la protection des minorités nationales. | UN | وسوف تشكل الوثائق الختامية للمؤتمر أساسا ﻹبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن مسائل مثل الحد من الهجرة، والتعاون في مجال استقبال وتوطين اللاجئين، وحماية اﻷقليات الوطنية. |
Nombre de documents finaux adoptés aux réunions du pôle de coordination pour le Sahel, précisant les modalités d'amélioration de la coopération régionale et de la coordination de l'aide internationale | UN | عدد الوثائق الختامية التي تعتمدها اجتماعات منتدى التنسيق لمنطقة الساحل والتي تبين طرائق تحسين التعاون وتنسيق المساعدة الدولية على الصعيد الإقليمي |
b) Nombre de documents finaux et de résolutions traduisant un consensus autour de la coopération économique et financière régionale | UN | (ب) عدد الوثائق الختامية والقرارات التي تعكس توافقا في الآراء بشأن التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي |
Les documents finaux doivent reconnaître expressément la nécessité de renforcer les capacités statistiques, y compris l'assistance statistique, la formation et le soutien financier. | UN | وينبغي أن تعترف الوثائق الختامية تحديدا بضرورة تنمية القدرات الإحصائية، بما في ذلك توفير المساعدة التقنية والتدريب والدعم المالي؛ |
En 2012, elle a pris part à la deuxième Conférence d'examen concernant la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères, à la réunion préparatoire de cet événement ainsi qu'à la Conférence régionale sur le Programme d'action relatif aux armes légères, notamment en contribuant à l'adoption d'un ensemble de documents finaux lors de la Conférence d'examen. | UN | وفي عام 2012، شاركت الصين في المؤتمر الاستعراضي الثاني بشأن برنامج العمل، والاجتماع التحضيري له، والمؤتمر الإقليمي المعني ببرنامج العمل، ووضعت مجموعة من الوثائق الختامية في المؤتمر الاستعراضي. |
:: Elle a participé aux sessions de la Commission de la conditions de la femme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale, notamment en contribuant à la position suédoise dans la Troisième Commission et en intervenant dans les documents finaux. | UN | :: اشتركت في دورات لجنة وضع المرأة، ومجلس حقوق الإنسان، والجمعية العامة، بما في ذلك بالإسهام في موقف السويد في اللجنة الثالثة وتقديم مدخلات إلى الوثائق الختامية. |
Les documents finaux doivent reconnaître expressément la nécessité de renforcer les capacités statistiques, y compris l'assistance technique, la formation et le soutien financier; | UN | ولا بد من الإقرار في الوثائق الختامية بالحاجة إلى تطوير القدرات الإحصائية على وجه التحديد، بما في ذلك ما يتعلق منها بتقديم المساعدة التقنية والتدريب والدعم المالي؛ |
Elles apparaissent également dans les documents finaux des examens régionaux de l'Afrique, de l'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Asie et du Pacifique sur la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014. | UN | كما يرد هذان المصطلحان أيضا في الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، بالنسبة لأفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ. |
Au printemps de 1996 nous avons adopté le concept de transition de la Fédération de Russie vers un développement durable; maintenant nous travaillons activement à un projet de stratégie d'État afin de réaliser les objectifs des documents finaux de la Conférence de Rio. | UN | ففي ربيع عام ١٩٩٦ اعتمدنا مفهوم انتقال الاتحاد الروسي إلى التنمية المستدامة؛ ونضطلع اﻵن بعمل مكثف لوضع استراتيجية للدولة تنفذ بمقتضاها اﻷهداف الواردة في الوثائق النهائية لمؤتمر ريو. |
L'absence de ressources, le poids de la dette et la baisse des financements internationaux pour la mise en œuvre des programmes identifiés constituent certains des obstacles qui entravent la réalisation des objectifs contenus dans les documents finaux du Sommet mondial et de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | وتشمل بعض العقبات التي تعترض تحقيق الأهداف الواردة في الوثيقتين الختاميتين للقمة العالمية وللدورة الاستثنائية المعنية بالطفل نقص الموارد والديون وتدهور التمويل الدولي لتنفيذ البرامج المحددة. |
d) De continuer à mettre en œuvre des politiques et programmes appropriés de prévention, de réadaptation et de réinsertion sociale des enfants victimes, conformément aux documents finaux des Congrès mondiaux de 1996, 2001 et 2008 contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, et aux documents finaux d'autres conférences internationales traitant de cette question. | UN | (د) مواصلة تنفيذ سياسات وبرامج مناسبة لوقاية الأطفال الضحايا ومساعدتهم على التعافي وإعادة إدماجهم في المجتمع، وذلك وفقاً للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال التي عُقدت في أعوام 1996 و2001 و2008، بالإضافة إلى الوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات دولية أخرى تناولت هذا الموضوع. |
Ces réunions ont abouti à l'adoption de documents finaux visant à évaluer l'application du Programme d'action d'Almaty au niveau régional. | UN | وأسفرت هذه الاجتماعات عن اعتماد وثائق ختامية نهائية تهدف إلى تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي. |
Cela a conduit la délégation russe à réserver sa position à l'issue des consultations relatives aux documents finaux. | UN | كل هذا دعا الاتحاد الروسي إلى الاحتفاظ بحقه في اﻹعراب عن موقفه عندما انتهت المشاورات المتعلقة بالوثائق الختامية. |
Leurs documents finaux influencent la prise de décisions aux niveaux international et national. | UN | كما أن وثائقها الختامية تؤثر على رسم السياسات على المستويين الدولي والوطني. |