"documents ou" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق أو
        
    • المستندات أو
        
    • وثائق أو
        
    • مستندات أو
        
    • للوثائق اللازمة أو
        
    • المواد أو
        
    • وثيقة أو
        
    • للوثائق أو
        
    • أو الذين هم
        
    • الوثائق اللازمة أو
        
    • بوثائق أو
        
    • الورقات أو
        
    • الوثائق الرسمية أو
        
    • اﻷوراق أو
        
    • ووثائق أو
        
    Pour des raisons techniques, je suis dans l'incapacité de publier dès à présent ces documents ou mes observations. UN ولأسباب فنية، يتعذر علي في الوقت الراهن إصدار هذه الوثائق أو تعليقاتي عليها.
    À défaut, l’État doit notifier à la Cour les raisons pour lesquelles il continue à considérer qu’il ne peut pas divulguer les documents ou les éléments de preuve en question. UN وإذا لم يتم ذلك، فإنه على الدولة أن تبلغ المحكمة باﻷسباب التي تجعلها لا تزال ترى أنها لا تستطيع كشف الوثائق أو اﻷدلة المطلوبة.
    Sans de telles informations en effet, ces documents ou registres ne peuvent pas être délivrés, et les marchandises ne peuvent pas être transportées. UN وأوضح أنه بدون هذه المعلومات، فإن هذه المستندات أو السجلات لا يمكن أن تصدر ولا يمكن نقل البضاعة.
    On a obligé de nombreux détenus à qui on avait bandé les yeux à signer des documents ou à y apposer leurs empreintes digitales alors qu'ils en ignoraient la teneur. UN وأُجبر العديد من المعتقلين على توقيع وثائق أو بصمها، معصوبي العينين، دون معرفة محتواها.
    i) documents ou actes, pièces concernant une enquête ou un procès, ou affectés à être produits à la Cour ou au Procureur; ou UN ' ١` وثائق أو مستندات أو أدلة تتعلق بتحقيق أو محاكمة أو يفترض تقديمها إلى المحكمة أو إلى المدعي العام؛ أو
    23. Le Comité est préoccupé par l'absence d'informations sur l'exercice des droits énoncés dans la troisième partie de la Convention par les travailleurs migrants et les membres de leur famille dépourvus de documents ou en situation irrégulière. UN 23- تعرب اللجنة عن القلق إزاء نقص المعلومات عن مدى تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية.
    Le rapport ne donne aucune indication quant à d'éventuelles réserves au sujet de ces types de documents ou d'affirmations qui lui ont été présentés. UN ولم يكشف التقرير عن أي تحفظ إزاء هذه الأنواع من المواد أو الادعاءات التي عرضت على اللجنة.
    Article 253 Destruction ou dégradation de documents ou signaux UN المادة 253: تدمير أو إتلاف الوثائق أو العلامات الرسمية
    Un travail supplémentaire est nécessaire sur la meilleure façon d'adapter ces documents ou de voir comment les éléments liés à la Convention de Rotterdam pourraient être incorporés, de la manière appropriée. UN وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بشأن أفضل الطرق لتكييف هذه الوثائق أو بحث كيفية دمج العناصر ذات الصلة باتفاقية روتردام.
    L'Autorité centrale peut aider d'autres pays à obtenir des preuves, produire des documents ou des objets, et accéder aux demandes de perquisition et de saisie qui lui sont adressées. UN وبالإضافة إلى مساعدة البلدان الأخرى في الحصول على دليل إثبات وتقديم الوثائق أو في مسائل أخرى، يجوز للسلطة المركزية أن تلبي طلبات بلدان أخرى بإجراء البحث والمصادرة.
    :: Toute personne qui doit être munie de documents de voyage valides, en vertu de toutes lois écrites et en vigueur, et ne possède pas de tels documents ou qui a des documents de voyage falsifiés ou modifiés ne satisfaisant pas pleinement aux exigences desdites lois. UN :: أي شخص مطلوب منه بمقتضى قانون مكتوب سار في الوقت الراهن أن يحمل وثائق سفر صحيحة، وليس لديه تلك الوثائق أو لديه وثائق سفر مزورة أو معدله غير متفقة تماما مع أي من هذه القوانين المكتوبة.
    Les réponses faites par ces États lui sont adressées, ainsi que tous documents ou pièces les accompagnant. UN وترسل إليه الدول ردودها مع جميع الوثائق أو المستندات المرفقة بها.
    Il conviendrait également de préciser les modalités d'obtention de ces documents ou les raisons de leur non-disponibilité. UN كما ينبغي أيضاً تفسير كيفية إمكانية الحصول على هذه المستندات أو تقديم أسباب استحالة الحصول عليها.
    76. On a rappelé que l'endossement était l'un des deux éléments nécessaires pour le transfert de documents ou instruments transférables papier, l'autre étant la remise. UN 76 استُذكِر أنَّ التظهير يُعَدُّ أحد عنصري تحويل المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل، وأنَّ ثانيهما هو التسليم.
    Au moins trois documents ou décisions concernant les sujets susmentionnés font état des problèmes de DDTS ou de la Convention. UN أن يشير ما لا يقل عن ثلاث وثائق أو مقررات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية
    Il serait par ailleurs très heureux d'obtenir des documents ou des preuves concernant les voyages et les activités du politicien burundais, Alexis Sinduhije, en 2011 et 2012. UN ويود الفريق أيضا الحصول على أي وثائق أو أدلة تتعلق برحلات أو أنشطة السياسي البوروندي ألكسيس سندوهيجي عامي 2011 و 2012.
    Dans une réclamation portant sur des pertes liées à un contrat par exemple, le Comité se demande en tout premier lieu si le requérant a présenté des documents ou autres éléments de preuve qui démontrent l'existence du contrat au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلى سبيل المثال، ففي مطالبة متعلقة بخسارة عقد، فإن أحد اﻷسئلة الجوهرية التي يطرحها الفريق هي ما إذا كان صاحب المطالبة قد قدم مستندات أو أدلة أخرى ﻹثبات وجود العقد وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les travailleurs migrants et les membres de leur famille qui sont pourvus de documents ou en situation régulière dans l'État d'emploi bénéficient des droits prévus dans la présente partie de la Convention, en sus de ceux énoncés dans la troisième Partie. UN يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الحائزون للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع نظامي في دولة العمل بالحقوق المنصوص عليها في هذا الجزء من الاتفاقية بالإضافة إلى الحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث.
    Deuxièmement, cela contribuerait à protéger la confidentialité des éléments réunis par le bureau contre toute publication illicite ou tentative d'éliminer des documents ou de désorganiser le fonctionnement du bureau. UN ثانيا سيساعد في الحفاظ على أسرار ذلك المكتب من الكشف غير المأذون به ومن محاولات نقل المواد أو عرقلة أداء المكتب وظائفه.
    Les Philippines proposent respectueusement que les délégations travaillent à présent sur des projets de documents ou des notes pour que les discussions soient plus ciblées. UN وترى الفلبين بكل الاحترام أن على الوفود أن تعمل الآن على وضع مشروع وثيقة أو ورقة بغية أن تحظى المناقشات بمزيد من التركيز.
    Si des documents ou pièces sont transmis en original à la Cour, ils seront restitués dès que possible à l'État qui les a transmis, si ce dernier en fait la demande. UN وفي حالة إرسال الدولة النص اﻷصلي للوثائق أو المستندات إلى المحكمة فإنها تعيدها في أقرب وقت إلى الدولة إذا طلبت ذلك.
    4. Autres droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille pourvus de documents ou en situation régulière (art. 36 à 56) UN 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحاصلين على وثائق أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56)
    Si l'on y ajoute le nombre indéterminé de plaintes pour absence de documents ou de titre foncier officiel, on obtient un nombre stable de différends fonciers entre des individus, des communautés, des entreprises privées et le Gouvernement. UN وأدت أوجه القصور هذه، مقرونة بالأعداد غير المحدودة من المطالبات الناشئة عن انعدام الوثائق اللازمة أو العقود الرسمية لملكية الأرض، إلى تراكم المنازعات على الأراضي بدون انقطاع فيما بين الأفراد والمجتمعات المحلية والشركات الخاصة والحكومة.
    Lorsqu'il y a des changements, ils ne sont pas appuyés par des documents ou des renseignements explicatifs. UN وحيثما أدرجت تغييرات، فإنها غير مدعومة بوثائق أو معلومات مناسبة لتفسيرها.
    Il n'est pas toujours distribué d'exemplaires des documents ou de comptes rendus des communications. UN ولا يجري دائما تعميم نسخ من الورقات أو النقاط الرئيسية للمحاضرات.
    4. Autres droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille qui sont pourvus de documents ou en situation régulière (art. 36 à 56) UN 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحاصلين على الوثائق الرسمية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد من 36 إلى 56)
    d) Le droit de faire usage de codes et de recevoir des documents ou de la correspondance par courrier ou par valise scellée; UN )د( حق استعمال الشفرات وتلقي اﻷوراق أو المراسلات عن طريق حامل حقيبة أو في حقائب مختومة؛
    b) Considère que le débat sur le thème annuel doit s'appuyer, entre autres, sur les travaux pertinents conduits lors des réunions périodiques du Comité permanent, y compris en ce qui concerne la protection internationale, ainsi que sur les conclusions antérieures du Comité exécutif et d'autres documents ou études pertinents; UN (ب) ترى وجوب إدارة مناقشة الموضوع السنوي على أساس جملة أمور منها الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في اجتماعات اللجنة الدائمة التي تعقد بين الدورات، بما في ذلك ما يتعلق منها بالحماية الدولية، وكذلك الاستنتاجات الصادرة سابقاً عن اللجنة التنفيذية ووثائق أو دراسات أخرى ذات صلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more