"documents se rapportant" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق المتعلقة
        
    • الوثائق ذات الصلة
        
    • الوثائق المتصلة
        
    • بالوثائق المتعلقة
        
    • الورقات المتصلة
        
    Les documents se rapportant au dialogue de la France avec des mécanismes régionaux de protection et de promotion des droits de l'homme y sont également accessibles. UN وتتاح أيضاً على الموقع الوثائق المتعلقة بالحوار الذي تجريه فرنسا مع آليات إقليمية معنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Les documents se rapportant aux travaux de la Commission et de ses groupes de travail sont distribués à tous les États. UN ويجري اصدار وتوزيع الوثائق المتعلقة بعمل اللجنة وأفرقتها على جميع الدول.
    Tous les documents se rapportant aux travaux des organes conventionnels devraient, dans la mesure du possible, être rédigés dans un langage non sexiste. UN وينبغي لجميع الوثائق المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك أن تستخدم قدر الامكان لغة محايدة للجنسين.
    Les documents se rapportant aux points 5 et 6 sont les suivants : UN فيما يلي الوثائق ذات الصلة بالبندين ٥ و ٦:
    Les documents se rapportant aux points 5 et 6 sont les suivants : UN فيما يلي الوثائق ذات الصلة بالبندين ٥ و ٦:
    Le comptoir installé dans chaque salle de conférence tient à la disposition des délégations un nombre limité de documents se rapportant à l'ordre du jour de la séance en cours. UN وفي قاعات الاجتماع مكان مخصص لصرف الوثائق يتاح فيه عدد محدود من الوثائق المتصلة ببنود جدول أعمال الجلسة المنعقدة.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note des documents se rapportant au point 99. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة اﻹحاطة علما بالوثائق المتعلقة بالبند ٩٩.
    Une délégation a fait part de son inquiétude devant l'absence des questions relatives à la population dans les documents se rapportant à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique et elle a demandé que des renseignements à jour soient communiqués sur la prise en compte dans l'Initiative des questions relatives à la population et à la santé génésique. UN وأعرب وفد عن القلق تجاه غياب قضايا السكان في الوثائق المتعلقة بالمبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، وطلب إعداد وثيقة تكميلية عن إدماج عنصري السكان والصحة اﻹنجابية في تلك المبادرة.
    Une délégation a fait part de son inquiétude devant l'absence des questions relatives à la population dans les documents se rapportant à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique et elle a demandé que des renseignements à jour soient communiqués sur la prise en compte dans l'Initiative des questions relatives à la population et à la santé génésique. UN وأعرب وفد عن القلق تجاه غياب قضايا السكان في الوثائق المتعلقة بالمبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، وطلب إعداد وثيقة تكميلية عن إدماج عنصري السكان والصحة اﻹنجابية في تلك المبادرة.
    Une délégation a fait part de son inquiétude devant l'absence des questions relatives à la population dans les documents se rapportant à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique et elle a demandé que des renseignements à jour soient communiqués sur la prise en compte dans l'Initiative des questions relatives à la population et à la santé génésique. UN وأعرب وفد عن القلق تجاه غياب قضايا السكان في الوثائق المتعلقة بالمبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، وطلب إعداد وثيقة تكميلية عن إدماج عنصري السكان والصحة اﻹنجابية في تلك المبادرة.
    Il estime que les futurs travaux sur des documents se rapportant au maintien de la paix devraient tenir dûment compte des vues des États Membres et qu'il devrait les examiner de manière approfondie. G. Stratégies pour les opérations de maintien UN وترى اللجنة الخاصة ضرورة أن يراعي أي عمل لاحق بشأن الوثائق المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبالصورة الواجبة، آراء الدول الأعضاء وأن يخضع للنظر المتعمق من اللجنة الخاصة.
    La remise des documents se rapportant aux marchandises ne paraît pas équivaloir à la remise des marchandises elles-mêmes et ne peut pas être considérée comme une livraison, à moins que les parties n'en conviennent autrement. UN كما أن تسليم الوثائق المتعلقة بالبضائع لا يحلّ محلّ تسليم هذه البضائع بحد ذاتها ولا يُعتبر بمثابة الوفاء بالتزام التسليم ، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    1. Cette disposition précise le devoir du vendeur de remettre les documents se rapportant aux marchandises lorsqu'une telle obligation existe. UN 1- يحدد هذا الحكم التزام البائع بتسليم الوثائق المتعلقة بالبضائع حيثما وجد مثل هذا الالتزام.
    3. Cette disposition se réfère, en termes généraux, aux documents se rapportant aux marchandises. UN 3- يشير هذا الحكم بشكل عام إلى الوثائق المتعلقة بالبضائع.
    Français Page 1. documents se rapportant aux points de l'ordre du jour renvoyés à la Première Commission (points 57 à 82 et 156) UN ١ - الوثائق المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال المحالة الى اللجنة اﻷولى )البنود ٥٧ - ٨٢ و ١٥٦(
    documents se rapportant à des dispositions éventuelles de l'instrument sur le mercure sur le renforcement des capacités et l'assistance technique et financière UN الوثائق ذات الصلة بالأحكام المحتملة لصك الزئبق بشأن بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية
    Les documents se rapportant à chacun des points sont mentionnés dans l'encadré qui figure en—dessous de l'annotation correspondante. UN ويرجى ملاحظة أن عناوين الوثائق ذات الصلة بكل بند من بنود الأعمال ترد في إطار يلي شروحه.
    Notant que certains documents se rapportant aux plus importantes d'entre elles n'ont pas été publiés en temps voulu, il souhaiterait savoir à quelle date ils seront distribués. UN وهو يرحب بالمعلومات المتعلقة بالتواريخ المتوقعة ﻹصدار الوثائق ذات الصلة.
    une étude des documents se rapportant au Programme, à ses opérations et à son portefeuille de projets; UN ' ' دراسة مكتبية`` لاستعراض الوثائق ذات الصلة ببرنامج البداية السريعة، وتشغيلها وكذلك حافظة المشروعات؛
    Les documents se rapportant à ce projet peuvent être consultés sur le site Web du BIT. UN ويمكن العثور على الوثائق ذات الصلة بهذا المشروع في موقع منظمة العمل الدولية على الإنترنت.
    Le comptoir installé dans chaque salle de conférence tient à la disposition des délégations un nombre limité de documents se rapportant à l'ordre du jour de la séance en cours. UN وفي قاعات الاجتماع مكان مخصص لصرف الوثائق يتاح فيه عدد محدود من الوثائق المتصلة ببنود جدول أعمال الجلسة المنعقدة.
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بدايـة الدورة قائمـة مرجعيـة بالوثائق المتعلقة بجميع بنود جدول الأعمال.
    14. Les membres du Groupe de travail ont pu par ailleurs consulter divers rapports, publications, articles et autres documents se rapportant à son mandat, qui avaient été rassemblés par le secrétariat ou reçus de différentes sources. UN ٤١- ووضعت أيضاً تحت تصرف الفريق تقارير ومنشورات ومقالات مختلفة وغيرها من الورقات المتصلة بولايته والتي جمعتها اﻷمانة و/أو وردت من مصادر مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more