"documents supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق الإضافية
        
    • مستندات إضافية
        
    • وثائق إضافية
        
    • مواد إضافية
        
    • بوثائق إضافية
        
    • الوثائق الاضافية
        
    • ووثائق إضافية
        
    • والوثائق الإضافية
        
    • بالوثائق الإضافية
        
    • ورقات إضافية
        
    • وثائق اضافية
        
    Le Conseil a en outre recommandé que des rappels soient systématiquement adressés aux organisations non gouvernementales qui ne produisent pas les documents supplémentaires demandés. UN وأوصى المجلس كذلك بتوجيه رسائل تذكيرية منتظمة إن لم تقدم المنظمات غير الحكومية الوثائق الإضافية المطلوبة.
    Les enquêtes qui ont été ouvertes ne sont pas achevées et le Rapporteur spécial est encore dans l'attente des documents supplémentaires qu'il a demandés. UN ولم تنته بعد التحقيقات المتعلقة بالزيارتين المذكورتين لا يزال المقرر الخاص ينتظر الوثائق الإضافية التي طلبها.
    En vue de ces entretiens, l'AOC a préparé et communiqué des documents supplémentaires et d'autres éléments de preuve. UN وقامت الشركة، كجزء من هذه المقابلات، بإعداد مستندات إضافية وأدلة أخرى، قدمتها إلى الفريق.
    Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    Au cas où les Parties le décideraient, le secrétariat pourrait établir des documents supplémentaires sur la question. UN وستعد الأمانة وثائق إضافية عن هذه المسألة، وإذا قررت الأطراف ذلك.
    La délégation allemande a suggéré de poursuivre l'examen de la question et de demander à l'Association de produire des documents supplémentaires sur son activité. UN واقترح وفد ألمانيا مواصلة مناقشة طلب المنظمة ومطالبتها بتقديم وثائق إضافية.
    L'État partie fait remarquer que les requêtes déposées ne faisaient pas état de la nécessité de consulter des documents supplémentaires. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الطلبات المقدمة لم تذكر ضرورة الاطلاع على مواد إضافية.
    On trouvera ci-après la liste des documents supplémentaires dont la Commission de consolidation de la paix est saisie à sa première session. UN ترد أدناه الوثائق الإضافية المعروضة على لجنة بناء السلام في دورتها الأولى، وذلك للعلم وتسهيل الرجوع إليها.
    Les documents supplémentaires suivants ont été élaborés par le Partenariat et figurent dans le document UNEP/CHW.12/INF/27 qu'il présentera à la Conférence des Parties pour examen : UN 6- ووضعت الشراكة الوثائق الإضافية التالية لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/27:
    Mme Fulco espérait que son exposé ainsi que les documents supplémentaires mis à la disposition de toutes les délégations avaient rendu compte clairement des mesures prises au cours des quatre années précédentes. UN وأعربت السيدة فولكو عن أملها أن تكون الإجراءات التي اتُّخذت في السنوات الأربع الماضية وردت بوضوح في العرض الذي قدمته وفي الوثائق الإضافية التي أتيحت لجميع الوفود.
    Dans ces 11 cas, les documents supplémentaires examinés contredisaient les allégations ou l'équipe ne partageait pas l'interprétation des faits de Mme El Basri ou les deux. UN وفي هذه الحوادث الإحدى عشرة، تبين في بعضها أن الوثائق الإضافية تناقض الادعاءات الصادرة، وفي البعض الآخر لم يشاطر فريق الاستعراض تفسير السيدة البصري للأحداث.
    À cette séance, le Comité a recommandé que Nouveaux droits de l'homme établisse un deuxième rapport spécial, en tenant compte des documents supplémentaires soumis par l'Iran. UN وفي هذا الاجتماع أوصت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن تقدم منظمة حقوق الإنسان الجديدة تقريرا خاصا ثانيا، تأخذ فيه بعين الاعتبار الوثائق الإضافية التي قدمتها إيران.
    Projet d'article 57. Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN مشروع المادة 57- تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    Article 55. Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN المادة 55- تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    Article 55. Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN المادة 55 - تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    Projet d'article 57. Fourniture d'informations, d'instructions ou de documents supplémentaires au transporteur UN مشروع المادة 57- تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية
    Des documents supplémentaires ont été fournis par des organisations non gouvernementales sans but lucratif et des établissements universitaires. Pays et population UN وقامت المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تتوخى الربح والمؤسسات العلمية بتوفير وثائق إضافية.
    S'il y a un doute, le Fonds de l'armement peut exiger la présentation de documents supplémentaires. UN ويحق للصندوق، في حال الشك، أن يطلب إبراز وثائق إضافية.
    Mais cela peut également constituer un vice si nous ne faisons que générer des réunions et des documents supplémentaires sans résultats. UN ولكن يمكن أن تصبح نقمة إذا كان كل ما نفعله هو تنظيم اجتماعات وإنتاج وثائق إضافية بدون نتائج.
    Les participants ont été invités à communiquer observations et documents supplémentaires avant que la version finale ne soit rédigée et que le guide ne soit publié, en anglais et français dans un premier temps. UN ودعي المشاركون في الحلقة الى تقديم أي تعليقات أو مواد إضافية قبل أن يصار الى وضع الدليل في صيغته النهائية ونشره بالانكليزية والفرنسية في بداية الأمر.
    Toutefois, après la visite que le Président exécutif a effectuée à la mi-août, l'Iraq a fourni de lui-même certaines informations nouvelles importantes et, dans plusieurs cas, a étayé ses révélations de documents supplémentaires. UN بيد أنه بعد الزيارة التي قام بها الرئيس التنفيذي في منتصف آب/أغسطس، تطوع العراق بتقديم بعض المعلومات الجديدة الهامة وفي عدة حالات دعم تلك اﻹقرارات بوثائق إضافية.
    a) De réduire leurs demandes de documents supplémentaires et de s'efforcer de limiter le nombre de rapports à établir sur toute question d'intérêt spécifique pour un organe donné; UN )أ( أن تقلل من طلباتها من الوثائق الاضافية وان تحاول الحد من عدد التقارير اللازمة لتغطية أي موضوع بذاته يقتصر الاهتمام به على هيئة بعينها؛
    Les experts de la Commission ont présenté quelques mesures pratiques propres à régler ces questions, notamment la fourniture par l'Iraq de renseignements et de documents supplémentaires. UN وأوجز خبراء اللجنة بعض الوسائل العملية لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تقديم العراق لمعلومات ووثائق إضافية.
    Le secrétariat, secondé par les conseils, a entrepris un examen préliminaire des réclamations afin de déterminer si des renseignements ou des documents supplémentaires seraient éventuellement utiles au Comité dans sa vérification et son évaluation des réclamations. UN واضطلعت الأمانة، ومعها الخبراء الاستشاريون في المحاسبة، باستعراض أولي للمطالبات بُغية تحديد المعلومات والوثائق الإضافية التي تلزم لتمكين الفريق من التحقق من المطالبات وتقييمها على نحو سليم.
    Le fait qu'un des futurs époux (ou les deux) soit étranger n'a d'effet qu'en ce qui concerne les documents supplémentaires à présenter pour établir son identité et remplir les conditions requises pour contracter le mariage. UN والحالة التي يحمل فيها أحد الزوجين أو كلاهما جنسية أجنبية لا تكون لها أهمية إلا فيما يتعلق بالوثائق الإضافية التي يتعين عليهما تقديمها بغرض إثبات هويتهما وبغية استيفاء متطلبات إبرام عقد الزواج.
    Des documents supplémentaires peuvent être établis dans certains cas par des consultants spécialisés. UN وفي حالات خاصة، يقوم مستشارون متخصصون بإعداد ورقات إضافية.
    L'objectif est de veiller à ce que les conventions-cadres englobent les créances futures sans que des documents supplémentaires soient nécessaires. UN ولاحظ أن المقصود من ذلك هو ضمان أن الاتفاقات الأصلية تشمل المستحقات الآجلة دون اشتراط وثائق اضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more