"documents traduits" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق المترجمة
        
    • المواد المترجمة
        
    • الوثائق المجهزة
        
    • أعمال الترجمة
        
    • للوثائق المترجمة
        
    • مستندات مترجمة
        
    Les documents traduits, considérés comme satisfaisant au taux standard d'autorévision, ne sont plus soumis à un nouvel examen. UN ولم تعد الوثائق المترجمة المقيمة على أنها ضمن المعدل القياسي للمراجعة الذاتية تخضع لمزيد من الاستعراض.
    Certains documents de base ne sont distribués que dans cette langue et, bien que nous reconnaissions les efforts de traduction déployés, les documents traduits en espagnol sont publiés avec un retard considérable. UN وهناك وثائق أساسية معينة وزعت باللغة الانكليزية وحدها، وعلى الرغم من إحاطتنا علما بالجهود التي تبذلها شعبة الترجمة، فإن الوثائق المترجمة إلى الاسبانية تصل متأخرة جدا.
    Il n'a pas été possible d'établir à partir des quelques documents traduits le moment auquel les marchandises ont été fournies. UN ولم يكن ممكناً إثبات متى تم توريد السلع من الوثائق المترجمة.
    Parallèlement, le secrétariat prend des mesures pour étoffer le catalogue de documents traduits. UN وبموازاة ذلك، تعمل الأمانة على اتخاذ خطوات لتوسيع نطاق المواد المترجمة.
    Durant l'exercice biennal, 56 % des documents traduits l'ont été par des sous-traitants. UN وبلغ حجم الوثائق المجهزة تعاقديا 56 في المائة خلال فترة السنتين.
    Les procédures internes de contrôle de la qualité ont été renforcées et la fréquence des contrôles de qualité des documents traduits par des agents contractuels a considérablement augmenté. UN وعززت إجراءات المراقبة الداخلية للنوعية. وزيدت إلى حد كبير نسبة أعمال الترجمة التعاقدية الخاضعة لمراقبة النوعية.
    La capacité de traitement des documents libérée par ce changement devrait servir à augmenter le nombre de documents traduits à temps pour les organes conventionnels. 2. Remise de documents de base communs et mises à jour régulières UN وينبغي الاستفادة من قدرات تجهيز الوثائق التي يخف عنها عبء العمل من جراء هذا التغيير في تحسين معدلات إصدار الوثائق المترجمة في حين وقتها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Aucune plainte concernant la qualité ou la disponibilité en temps voulu des documents traduits n'a été reçue au cours de l'exercice biennal. UN ولم ترد أي شكاوى خلال فترة السنتين فيما يتعلق بنوعية الوثائق المترجمة وحسن توقيتها.
    Le Secrétariat regrette les insuffisances qui ont pu être constatées; toutefois, les erreurs doivent être envisagées par rapport au volume de travail global : étant donné la masse de documents traduits, il est pratiquement impossible d'éviter complètement les inexactitudes. UN فقال إن اﻷمانة العامة تأسف للهفوات التي تحصل أحيانا غير أنه يجب النظر إلى اﻷخطاء من منظور إحصائي نظرا إلى ضخامة حجم الوثائق المترجمة والذي يستحيل معه ضمان عدم حصول أخطاء.
    La qualité des documents traduits et le respect des délais de traduction ont fait l'objet d'un suivi régulier. UN 132 - جرى بانتظام رصد نوعية الوثائق المترجمة وحسن توقيتها.
    La Division n'a reçu aucune plainte concernant la qualité des documents traduits et le respect des délais de traduction. UN 143 - لم تتلق الشعبة أي شكاوى بشأن نوعية الوثائق المترجمة واحترام مواعيد إصدارها.
    La capacité de traitement des documents ainsi libérée devrait permettre d'augmenter le nombre de documents traduits à temps pour les organes conventionnels. UN وينبغي الاستفادة من قدرات تجهيز الوثائق التي يخف عنها عبء العمل من جراء هذا التغيير في تحسين توقيت إصدار الوثائق المترجمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La capacité de traitement de documents ainsi libérée devrait servir à améliorer le nombre de documents traduits produits à temps pour les organes de traités. UN وينبغي أن تستخدم قدرات تجهيز الوثائق التي يجري توفيرها من هذا التغيير لتحسين معدلات إصدار الوثائق المترجمة في حينها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Les quatre centres de conférence se sont efforcés d'accroître le nombre de documents traduits à l'extérieur sans sacrifier la qualité nécessaire de la traduction. UN وقد بذلت مراكز العمل الأربعة جميعها جهودا لزيادة حصة الترجمة التحريرية التي تتم تعاقديا دون أن تضحي بالجودة التي يلزم أن تتوفر في الوثائق المترجمة.
    Nombre de documents traduits en six langues UN عدد الوثائق المترجمة إلى ست لغات
    Le nombre croissant de documents traduits a de coûteux effets indirects. UN 77- لزيادة عدد الوثائق المترجمة تأثيرات جانبية ومكلفة.
    :: Nombre de documents traduits UN :: عدد الوثائق المترجمة
    :: Nombre de documents traduits UN :: عدد الوثائق المترجمة
    Une plus grande aide sera apportée à la production de contenu publié au Centre de nouvelles et sur d'autres sites d'actualité, ainsi qu'au traitement d'une plus grande quantité de documents traduits à titre gracieux par diverses universités (voir ci-après). UN كذلك ستتاح مساعدة إضافية لصياغة المحتوى الخاص بالمركز الجديد وغيره من المواقع الجديدة، ولتجهيز المزيد من المواد المترجمة مجانا من قبل عدد من الجامعات (انظر أدناه).
    L'Office des Nations Unies à Vienne, qui n'a pas les capacités requises pour surveiller et contrôler la qualité des nombreux documents traduits à l'extérieur, bénéficiera bientôt du reclassement à la classe P-5 des postes de réviseur hors classe, qui a été appuyé par l'Assemblée générale. UN وسيستفيد قريبا مكتب الأمم المتحدة في فيينا، الذي كان يفتقر دوما إلى قدرة ثابتة على رصد ومراقبة جودة جزء كبير من الوثائق المجهزة خارجيا، سيستفيد من إعادة تصنيف وظائف إلى مراجع أقدم برتبة ف-5، وهو تغيير أيدته الجمعية العامة.
    En règle générale, tous les documents traduits par des fonctionnaires de classe P-2 et de classe P-3 doivent être révisés. UN وكقاعدة عامة تخضع للمراجعة جميع أعمال الترجمة التي يقوم بها المترجمون التحريريون في الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣.
    Bien Courtoisie Qualité linguistique des documents traduits UN الجودة اللغوية للوثائق المترجمة
    Elle n'a pas non plus fourni de documents traduits décrivant les circonstances dans lesquelles les marchandises ont été mises au rebut. UN كذلك أخفقت في تقديم أي مستندات مترجمة تقدم الدليل على الظروف التي تم فيها التخلص من السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more