"doha dans" - Translation from French to Arabic

    • الدوحة في
        
    • الدوحة من
        
    Nous déploierons également des efforts pour conclure les négociations du Cycle de Doha dans les meilleurs délais afin d'appuyer le travail des producteurs locaux et d'obtenir que s'ouvrent à nos produits les marchés internationaux. UN ونتعهد بإبرام جولة الدوحة في أسرع وقت ممكن بغية تعزيز عمل منتجينا المحليين وفتح الأسواق الدولية.
    Il est plus urgent que jamais de conclure le Cycle de Doha dans un esprit ouvert de flexibilité et d'engagement constructif. UN وأنهى كلمته قائلا إن اختتام جولة الدوحة في بيئة منفتحة على المرونة والمشاركة البناءة أصبح ملحا أكثر من أي وقت مضى.
    43. Les membres de l'OMC doivent relever un défi d'importance: mener à bien le cycle de Doha dans le contexte de la crise mondiale. UN يواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية تحدياً مهماً يتمثل في الإدارة الفعالة لجولة الدوحة في ظل أزمة عالمية.
    Gains socioéconomiques potentiels du Cycle de Doha dans l'agriculture en fonction des pays UN آثار الرفاه المحتملة لجولة الدوحة في الزراعة لبلدان مختارة
    Elles étaient l'occasion de réaliser un audit des négociations de Doha dans une perspective de développement. UN وتتيح هذه المناقشات فرصة لتقييم مفاوضات الدوحة من منظور إنمائي.
    Cette question a été traitée à Doha dans une déclaration indépendante, dont l'application doit faire l'objet d'un accord d'ici la fin de l'année. UN وقد تمّ التصدي لهذه المسألة في الدوحة في إعلان مستقل ينتظر التوصل إلى اتفاق على تنفيذه بحلول نهاية عام 2002.
    Les représentants qui ont rencontré le Groupe d'experts n'ont pas écarté la possibilité de voir diverses factions rebelles appliquer le Document de Doha dans un proche avenir. UN ولم يستبعد الممثلون الذين اجتمعوا بالفريق إمكانية انضمام مختلف الفصائل المتمردة إلى وثيقة الدوحة في المستقبل القريب.
    En qualité de Président du Groupe de Cairns, son pays continuera de promouvoir la participation des pays en développement au commerce agricole international et de travailler à la conclusion du Cycle de Doha dans les plus brefs délais. UN وسيواصل بلدها، بصفته رئيساً لمجموعة كيرنس، الدعوة إلى مشاركة البلدان النامية في التجارة الزراعية الدولية، وسيعمل أيضاً على اختتام جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن.
    Il faut réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et pousser plus loin les progrès accomplis à Doha dans les domaines de l'accès aux marchés et de la libéralisation des pratiques commerciales. UN 59 - ومضى قائلا إن أهداف إعلان الألفية يجب تنفيذه كما يجب المضي في تطوير التقدم الذي أحرز في الدوحة في مجالات زيادة الوصول إلى الأسواق وتحرير الممارسات التجارية.
    Par ce programme, elle s'efforce de contribuer à la mise en œuvre des décisions prises à Doha dans le domaine de l'investissement, en étroite collaboration avec l'OMC et compte tenu de l'expérience que lui procure l'exécution de son programme de travail sur les accords internationaux d'investissement. UN ويسعى هذا البرنامج للمساعدة على تنفيذ متابعة ولاية الدوحة في مجال الاستثمار بالتعاون الوثيق مع منظمة التجارة العالمية، مع مراعاة خبرة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمله المعني باتفاقات الاستثمار الدولية.
    À ce propos, la Suisse envisageait de contribuer à la mise en œuvre du programme découlant de Doha dans le domaine de l'investissement et d'autres activités de coopération technique. UN وهذا من شأنه أيضاً أن ييسر التزام المانحين بتقديم الموارد، وفي هذا الصدد تنظر سويسرا في المساهمة في تنفيذ برنامج ما بعد الدوحة في مجال الاستثمار والمساهمة في أنشطة التعاون التقني الأخرى.
    À ce propos, la Suisse envisageait de contribuer à la mise en oeuvre du programme découlant de Doha dans le domaine de l'investissement et d'autres activités de coopération technique. UN وهذا من شأنه أيضاً أن ييسر التزام المانحين بتقديم الموارد، وفي هذا الصدد تنظر سويسرا في المساهمة في تنفيذ برنامج ما بعد الدوحة في مجال الاستثمار والمساهمة في أنشطة التعاون التقني الأخرى.
    Il faut encore beaucoup de souplesse, de bonne foi et de négociations pour mener à terme les négociations commerciales de Doha dans les délais prévus, et il sera nécessaire d'introduire des réformes fondamentales dans le programme et dans le processus de négociation. UN واستدركت قائلة إنه يلزم، مع ذلك، توفر كثير من المرونة وحسن النوايا والتسامح من أجل تحقيق نهاية موفقة لجولة الدوحة في المواعيد المحددة، وسيتعين أيضا إدخال تعديلات أسياسية في برنامج المفاوضات وأسلوبها.
    Elles étaient l'occasion de réaliser un audit des négociations de Doha dans une perspective de développement. UN 19 - دعا المشاركون إلى استئناف مفاوضات جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن عملياًً.
    Ce renforcement des mécanismes commerciaux est un investissement dans notre propre sécurité, et il est un élément essentiel du dialogue, d'où l'importance de surmonter les obstacles du Cycle de Doha dans le contexte des présentes négociations à l'Organisation mondiale du commerce. UN ويشكل تعزيز آليات التجارة العالمية استثمارا في أمننا الذاتي، وهو جزء أساسي من هذا الحوار؛ من هنا تنبع أهمية تذليل عقبات جولة الدوحة في إطار المفاوضات الحالية في منظمة التجارة العالمية.
    Je demande instamment à toutes les nations de saisir cette occasion de soulever les économies du monde et de parvenir à un accord de Doha dans les moindres délais. UN وأحثّ كل دولة على اغتنام هذه الفرصة للنهوض بالاقتصادات في جميع أنحاء العالم والتوصل إلى اتفاق تتوفر له مقومات النجاح في الدوحة في أقرب وقت ممكن.
    Au contraire, obtenir des résultats valables et notables sur cette question reste indispensable pour faire aboutir les négociations de Doha dans tous les domaines et stimulerait l'économie mondiale. UN وفي المقابل، يظل التوصل إلى محتوى إنمائي مفيد وكبير أمراً ل غنى عنه لنجاح مفاوضات الدوحة في جميع المجالات، ومن شأنه أن يحفز الاقتصاد العالمي بقوة.
    La Commission devrait coordonner ses travaux avec le processus préparatoire de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha dans les deux mois à venir. UN 13 - وقال إن على اللجنة أن تنسِّق عملها مع العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقرر انعقاده في الدوحة في غضون أقل من شهرين.
    Elles étaient l'occasion de réaliser un audit des négociations de Doha dans une perspective de développement. UN وتتيح هذه المناقشات فرصة لتقييم مفاوضات الدوحة من منظور إنمائي.
    Elles étaient l'occasion de réaliser un audit des négociations de Doha dans une perspective de développement. UN وتتيح هذه المناقشات فرصة لتقييم مفاوضات الدوحة من منظور إنمائي.
    Il est diffusé par le Président en vue d'aider les Parties à s'entendre sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial qui seront soumis à la Conférence des Parties à Doha dans le but d'atteindre le résultat convenu. UN ويقدم الرئيس هذا النص العام سعياً منه إلى مساعدة الأطراف على إعداد نتائج أعمال فريق العمل التعاوني التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في الدوحة من أجل إنجاز الحصيلة المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more