Nous pensons que le Conseil de sécurité doit être élargi pour accueillir de nouveaux sièges permanents sans droit de veto. | UN | ونرى أنه ينبغي توسيع عضوية المجلس ليضم مقاعد دائمة جديدة بدون أن يكون لها حق النقض. |
La Slovénie estime que le Conseil doit être élargi dans les deux catégories de membres, permanents et non permanents. | UN | وتعتقد سلوفينيا أنه ينبغي توسيع عضوية المجلس في كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
En particulier, le Conseil de sécurité doit être élargi et être plus démocratique et plus représentatif du monde d'aujourd'hui. | UN | وعلى وجه التحديد يجب توسيع مجلس الأمن وجعله أكثر ديمقراطية وأوسع تمثيلا لعالم اليوم. |
Le Conseil de sécurité doit être élargi au niveau de sa représentation permanente aussi bien que non permanente, de façon que les voix du monde en développement puissent se faire entendre. | UN | ويجب توسيع مجلس الأمن بزيادة الأعضاء، سواء الدائمين أو غير الدائمين، وإتاحة الفرصة لسماع أصوات العالم النامي بشكل دائم. |
Ce programme doit être élargi, ce qui nécessite un soutien financier supplémentaire de la part de la communauté internationale, en particulier des partenaires techniques et financiers. | UN | وينبغي توسيع البرنامج، الذي يتطلب دعما ماليا إضافيا من المجتمع الدولي، لا سيما من الشركاء التقنيين والماليين. |
Toutefois, au stade actuel des débats, nous convenons que le Conseil de sécurité doit être élargi. | UN | بيد أننا نتفق، في هذه المرحلة من المناقشات، على أنه يتعين توسيع مجلس الأمن. |
Comme plusieurs autres États Membres, la Slovaquie estime que le Conseil de sécurité doit être élargi dans les catégories permanente et non-permanente. | UN | وسلوفاكيا، مثل دول أعضاء كثيرة أخرى، ترى أنه ينبغي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
Le Conseil de sécurité en particulier, en tant que principal outil de décision des Nations Unies, doit être élargi pour prendre réellement en compte les avis et espoirs de la grande majorité des Membres de notre Organisation. | UN | ومجلس اﻷمن على وجه الخصوص، بوصفه الساعد الرئيسي لﻷمم المتحدة في مجال صنع القرارات، ينبغي توسيعه لكي يراعي مراعاة حقيقية آراء ومطامح اﻷغلبية العظمى من أعضاء هذا المحفل العالمي. |
À cet égard, mon pays estime que le Conseil de sécurité doit être élargi. | UN | وعلى وجه الخصوص، ترى بلادي ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Pour la première fois, il est souligné sans équivoque que l'ensemble des Membres de l'Organisation reconnaît que le Conseil de sécurité doit être élargi. | UN | إذ يشار هنا للمرة اﻷولى، وبشكل لا لبس فيه، الى أن عضوية المنظمة بأسرها تسلم بأنه ينبغي توسيع مجلس اﻷمن. |
Ensuite, le Fonds doit être élargi comme il convient. | UN | وفي المقام الثاني، ينبغي توسيع حجم الصندوق على النحو المناسب. |
Quant au Conseil de sécurité, il doit être élargi avec des membres permanents et non permanents. | UN | ونعتقد أنه ينبغي توسيع مجلس اﻷمن بإضافة أعضاء دائمين وغير دائمين على حد سواء. |
Dans l'intérêt des pays en développement avant tout, nous sommes convaincus que le Conseil doit être élargi dans les deux catégories. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يجب توسيع المجلس في كلتا الفئتين بغية تحقيق مصالح البلدان النامية قبل كل شيء. |
Le Conseil de sécurité doit être élargi et inclure de nouveaux membres permanents et non permanents. | UN | يجب توسيع مجلس الأمن ليشمل أعضاء جددا دائمين وغير دائمين. |
Cet accès doit être élargi et non pas limité. | UN | إذ يجب توسيع فرص وصولهم إلى العملية، وليس الحد من تلك الفرص. |
Le Conseil de sécurité doit être élargi et assurer une représentation équitable aux pays en développement. | UN | ويجب توسيع عضوية مجلس اﻷمــن حتــى تتمتـع البلدان النامية بتمثيل عادل. |
L'autorité de l'organe universel qu'est l'Assemblée générale doit être pleinement respectée et mise à profit; le rôle du Conseil économique et social doit être renforcé; et le Conseil de sécurité doit être élargi et travailler avec une efficacité accrue. | UN | فسلطة الجهاز العالمي لﻷمم المتحدة، أي الجمعية العامة، يجب أن تلقى الاحترام التام وأن تستثمر بصورة كاملة؛ ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ ويجب توسيع مجلس اﻷمن وتحسين كفاءته في العمل. |
Ce mécanisme doit être élargi pour inclure également les principaux bailleurs de fonds. | UN | وينبغي توسيع تلك الآلية لتشمل المساهمين الماليين الرئيسيين أيضا. |
À notre avis, le mandat de la Commission du développement social doit être élargi et renforcé afin de lui permettre de surveiller l'application du Programme d'action. | UN | ونحن نرى أنه يتعين توسيع وتعزيز ولاية لجنة التنمية الاجتماعية بغية رصد تنفيذ برنامج العمل. |
Nous pensons que le Conseil de sécurité doit être élargi de sorte qu'il puisse mieux refléter la composition actuelle de l'Organisation, qui compte aujourd'hui 185 États Membres, soit trois fois plus qu'en 1945. | UN | ونرى أنه ينبغي زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن حتى يمثل على نحو أفضل اﻷمم المتحدة التي تضم اليوم ١٨٥ دولة عضوا وهو رقم يزيد ثلاثة مرات عما كان عليه عدد اﻷعضاء في ١٩٤٥. |
Nous estimons que le champ de l'assistance humanitaire doit être élargi afin de traiter ce type de problèmes rencontrés par les pays hôtes. | UN | وفي ضوء هذا الواقع، نرى أن نطاق المساعدة اﻹنسانية ينبغي توسيعه للتصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان المضيفة. |
Presque tous les États Membres conviennent que le Conseil doit être élargi, mais nous n'avons pas réussi à nous mettre d'accord sur les détails et sur les méthodes de travail du Conseil. | UN | وجميع الدول الأعضاء تتفق فعليا على ضرورة توسيع عضوية المجلس، ولكننا فشلنا في التوصل إلى اتفاق بشأن التفاصيل وبشأن أساليب عمل المجلس. |
Premièrement, il existe un accord sur le fait que le Conseil doit être élargi. | UN | أولا، هناك اتفاق على أن المجلس يجب أن توسع عضويته. |
À cette fin, le Conseil de sécurité doit être élargi dans les catégories à la fois permanente et non permanente. | UN | ولهذا الغرض تنبغي زيادة عدد الأعضاء في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة. |
Le Conseil doit être élargi et la transparence de ses méthodes de travail renforcée afin de rendre compte des nouvelles réalités politiques et d'assurer à toutes les régions du monde une représentation géographique équitable. | UN | فمجلس الأمن بحاجة إلى توسيع عضويته وجعل أساليب عمله أكثر شفافية كيما يعبِّر عن الواقع السياسي الجديد، ويتيح تمثيلا جغرافيا متساويا لجميع مناطق العالم. |