Le Comité estime que l'Office doit revoir sa stratégie de financement. | UN | ويرى المجلس أنه يتعين على الأونروا أن تعيد النظر في استراتيجيتها المتعلقة بالتمويل. استعراض مالي عام |
Le système des Nations Unies doit revoir la stratégie consistant à imposer des sanctions et doit concevoir d'autres moyens d'assurer le respect des règles au sein de la communauté internationale. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تعيد النظر في استراتيجية فرض الجزاءات، وأن تبتكر سبلا أخرى لكفالة الامتثال ضمن إطار المجتمع الدولي. |
L'État partie doit revoir sa législation et sa pratique pour garantir aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes, y compris les droits patrimoniaux et de succession. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وممارساتها لتضمن للمرأة ما للرجل من حقوق، بما في ذلك الحق في الذمة المالية وحق الإرث. |
Comme indiqué plus haut, le Secrétaire général doit revoir et actualiser le Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour. | UN | 6 - وكما ذكر أعلاه، من المقرر أن يستعرض الأمين العام الأنظمة المتعلقة بالسفر والإقامة فيما يخص محكمة العدل الدولية ويستكملها. |
L'État partie doit revoir sa démarche parce que les exceptions perpétuent la discrimination et la violation des dispositions constitutionnelles sur l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وبالتالي ينبغي أن تعيد الدولة الطرف التفكير في نهجها لأن الاستثناءات تكرس التمييز وانتهاك النصوص الدستورية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
On doit revoir l'accord des compensations. | Open Subtitles | ماذا تقوله؟ أقول أننا نحتاج أن نعيد النظر في |
L'État partie doit revoir le régime de la mise au secret en vue de l'abolir et veiller à ce que tout individu privé de liberté ait accès aux droits fondamentaux suivants: | UN | يجب على الدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام العزل بغية حظره، وأن تضمن لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم التمتع بالحقوق الأساسية التالية المكفولة للمحتجزين: |
L'État partie doit revoir le régime de la mise au secret en vue de l'abolir et veiller à ce que tout individu privé de liberté ait accès aux droits fondamentaux suivants : | UN | يجب على الدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام العزل بغية حظره، وأن تضمن لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم التمتع بالحقوق الأساسية التالية المكفولة للمحتجزين: |
Le Gouvernement des États-Unis doit revoir sa position en la matière et tenir compte du message que lui envoie la communauté internationale. | UN | وقالت إن على حكومة الولايات المتحدة أن تعيد النظر في موقفها في هذا الشأن وأن تأخذ في الاعتبار الرسالة التي وجّهها إليها المجتمع الدولي. |
L'État partie doit revoir le régime de la mise au secret en vue de l'abolir et veiller à ce que tout individu privé de liberté ait accès aux droits fondamentaux suivants: | UN | يجب على الدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام العزل بغية حظره، وأن تضمن لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم التمتع بالحقوق الأساسية التالية المكفولة للمحتجزين: |
Le Pacte laisse aux États parties le choix d'un système dualiste ou moniste, pour autant que les obligations souscrites soient respectées; mais avant de ratifier un instrument international, un État partie doit revoir et modifier les dispositions de sa législation qui seraient incompatibles avec celles de l'instrument. | UN | والعهد يترك للدول الأطراف الاختيار بين نظام ثنائي أو نظام أحادي، متى كانت الالتزامات التي قبلتها الدولة محترمة، ولكن قبل التصديق على صك دولي يجب على الدولة الطرف أن تعيد النظر وتعدّل أحكام تشريعها التي لا تتفق مع أحكام الصك. |
Comme le recommande la Commission sur la prolifération des armes de destruction massive, le pays doit revoir sa position et ratifier le TICE. | UN | ووفقا لتوصية لجنة أسلحة الدمار الشامل، ينبغي لها أن تعيد النظر في موقفها وتشرع في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
149. Le secrétariat de la CNUCED doit revoir sa politique et ses activités de collecte de fonds et diversifier ses sources de financement. | UN | 149- وعلى أمانة الأونكتاد أن تعيد النظر في نهجها وأنشطتها لجمع التبرعات، وأن تُنوّع قاعدة تمويلاتها. |
Toutefois, pour qu'il soit un partenaire crédible et efficace dans la mise en œuvre du NEPAD, celui-ci doit revoir et renforcer ses méthodes de travail, notamment le cadre de coordination et de collaboration en appui au NEPAD. | UN | ولكن حتى تكفل منظومة الأمم المتحدة أن تكون شريكا فعالا ويمكن الوثوق به في تنفيذ الشراكة الجديدة يتعين عليها أن تعيد النظر في طرائق عملها وتعززها، بما في ذلك إطار التنسيق والتعاون لدعم الشراكة الجديدة. |
v) Si les pays fournisseurs de troupes demandent une modification de l'équipement lourd ou du soutien logistique autonome au stade du projet final du mémorandum d'accord, le Secrétariat doit revoir sa position et parfois rouvrir le processus de négociation; | UN | `5 ' إذا طلبت البلدان المساهمة بقوات إحداث تغيير في حالات المعدات الرئيسية أو متطلبات الاكتفاء الذاتي في الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم، فإنه يجب على الأمانة العامة أن تعيد النظر في وضعيتها وقد تحتاج أحيانا إلى إعادة الشروع في عملية التفاوض؛ |
Conformément à l'alinéa c de l'article 37, l'État partie doit revoir ou limiter le plus possible l'utilisation du placement en régime cellulaire dans cet établissement. | UN | وتماشياً مع المادة 37(ج)، ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في استخدام الحبس الانفرادي في المؤسسة المذكورة أو الحدّ منه بالقدر الممكن. |
25. M. MARKER (Pakistan) reconnaît que l'Organisation doit revoir ses méthodes de travail et se débarrasser de certaines structures bureaucratiques devenues improductives, surtout dans un contexte de restrictions budgétaires. | UN | ٥٢ - السيد ماركر )باكستان(: قال إنه يدرك أن على المنظمة أن تعيد النظر في طرق عملها والتخلي عن بعض الهياكل الوظيفية التي باتت غير منتجة، ولا سيما في إطار القيود المفروضة على الميزانية. |
Comme indiqué plus haut, le Secrétaire général doit revoir et actualiser le règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour. | UN | 6 - وكما ذكر أعلاه، من المقرر أن يستعرض الأمين العام الأنظمة المتعلقة بالسفر والإقامة فيما يخص محكمة العدل الدولية ويستكملها. |
État d'application Au vu de la hausse spectaculaire relativement récente des dépenses au sein des services des achats, l'UNICEF doit revoir et préciser les plans, les cibles et les objectifs à court et à long terme pour les services des achats. | UN | نظرا للزيادة الهائلة التي حدثت منذ فترة وجيزة نسبيا في حجم ما يُضطلع به من خدمات المشتريات، ينبغي أن تعيد اليونيسيف النظر في الخطط والغايات والأهداف المتعلقة بخدمات المشتريات في الأجلين القصير والطويل وأن توضّح هذه الأمور. |
On doit revoir l'accord des compensations. | Open Subtitles | أقول أننا نحتاج أن نعيد النظر في إتفاق المكافئات |