"doit se retirer" - Translation from French to Arabic

    • أن تنسحب
        
    • ضرورة الانسحاب
        
    Enfin - conclut Mme Khan -, Israël doit se retirer intégralement et de manière inconditionnelle des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est et tous les autres territoires arabes occupés. UN وأخيراً يجب على إسرائيبل أن تنسحب انسحابا كاملا غير مشروط من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وكل الأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    En l'occurrence, si l'agression est désavouée, l'Érythrée doit se retirer de tous les territoires précédemment administrés par l'Éthiopie. UN وهكذا، وفي هذه الحالة بالذات إذا لا يسمح للعدوان بأن يبقى، فإنه يتعين على إريتريا أن تنسحب من جميع اﻷراضي التي كانت في السابق خاضعـة ﻹدارة إثيوبيا.
    Les droits légitimes du peuple palestinien, y compris le droit à établir un État indépendant, doivent être rétablis, et Israël doit se retirer de tous les territoires arabes occupés. UN والحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة له، ينبغي إحقاقها، وينبغي أن تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    Il est bien connu qu'Israël occupe toujours des territoires palestiniens, syriens et libanais. S'il recherche réellement la paix, il doit se retirer de tous ces territoires occupés. UN والمعروف أن اسرائيل تحتل أرضا فلسطينية وسورية ولبنانية، ولا بد لها أن تنسحب من جميع هذه اﻷراضي إذا كانت راغبة في السلام.
    Nous soulignons à cet égard qu'Israël doit se retirer du territoire palestinien, y compris de Jérusalem, et du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. UN وفي هذا السياق، نؤكد ضرورة الانسحاب الإسرائيلي من الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس، والجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967.
    Israël doit se retirer sans délai de l'ensemble des territoires arabes occupés, y compris le Golan, et indemniser les peuples arabes pour les souffrances morales et les préjudices matériels qu'ils ont subis. UN ويجب على إسرائيل أن تنسحب فوراً من جميع الأراضي العربية المحتلة بما فيها الجولان وأن تعوض على السكان العرب الأضرار التي أنزلتها بهم.
    Israël doit se retirer de tous les territoires occupés et mettre un terme à l'expansion des colonies de peuplement en Cisjordanie ainsi que dans le Golan syrien tout en cessant la construction du mur. UN وقال إنه يجب على إسرائيل أن تنسحب من جميع الأراضي المحتلة وأن تكف عن إنشاء وتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجولان السوري وأن توقف بناء الجدار العازل.
    Israël doit se retirer de tous les territoires arabes occupés jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 et le peuple palestinien doit pouvoir exercer ses droits, conformément aux résolutions internationales pertinentes. UN ويجب أن تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967 ويجب أن يتاح للشعب الفلسطيني ممارسة جميع حقوقه وفقاً للقرارات الدولية ذات الصلة.
    Israël doit se retirer complètement des terres libanaises et du Golan syrien occupé et respecter rigoureusement la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité. UN ويجب أن تنسحب إسرائيل بالكامل من الأرضي اللبنانية والجولان السوري المحتل وأن تمتثل تماما لقرار مجلس الأمن 497 (1981).
    Israël doit se retirer de tout le territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé et veiller à ce que les réfugiés palestiniens puissent retourner dans leur patrie. UN ويجب أن تنسحب إسرائيل من كامل الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وأن تكفل إمكانية عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أرضهم.
    Israël doit se retirer totalement du territoire libanais ainsi que du Golan syrien occupé en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ويجب أن تنسحب إسرائيل بالكامل من الأرض اللبنانية والجولان السوري المحتل وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    5. Le FUR doit se retirer du district de Kono, qu'il a occupé en violation de l'Accord de paix et où il s'est livré systématiquement à des activités illégales d'exploitation minière. UN 5 - يجب أن تنسحب الجبهة المتحدة الثورية من محافظة كونو، التي احتلتها في انتهاك لاتفاق السلام، حيث تقوم بأنشطة مفرطة غير مشروعة للتعدين.
    En outre, Israël doit se retirer inconditionnellement de tous les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, du Golan syrien occupé, au-delà de la ligne du 4 juin 1967, ainsi que du sud du Liban occupé. UN كما يتعين على إسرائيل أن تنسحب من كافة اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس ومن الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه ٩٦٧١ ومن الجنوب اللبناني المحتل دون قيد أو شرط.
    Cette menace a été constamment proférée par les dirigeants de l'Éthiopie, qui ont dit que l'Érythrée doit se retirer unilatéralement des terres qui font l'objet du différend, des terres qui se trouvent clairement à l'intérieur des frontières érythréennes mais que revendique le Gouvernement éthiopien, et que si nous ne le faisons pas inconditionnellement, unilatéralement, ils emploieront la force pour nous y obliger. UN وهذا التهديد ظل يصدر بصورة مستمرة من الزعماء اﻹثيوبيين: بأنه ينبغي أن تنسحب إريتريا من طرف واحد من اﻷراضي المتنازع عليها، وهي أراض من الواضح أنها تقع في داخل الحدود اﻹريترية ولكن الحكومة اﻹثيوبية تدعي تبعيتها لها؛ وإذا لم نفعل ذلك دون شروط، ومن طرف واحد، سيستخدمون القوة ﻹجبارنا على ذلك.
    La question du Moyen-Orient doit être réglée d'une manière équitable et globale sur le principe de territoires en échange de la paix et des droits légitimes du peuple palestinien. Il faut rétablir le droit des Palestiniens à un État indépendant, et Israël doit se retirer de tous les territoires arabes occupés. UN إن مسألة الشرق اﻷوسط ينبغي حسمها بطريقة منصفة وشاملة على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام والحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وينبغي استعادة حقه في أقامة دولة مستقلة، وينبغي لاسرائيل أن تنسحب من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    Israël doit se retirer immédiatement de toutes les parties du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. UN ويجب على إسرائيل أن تنسحب على الفور من كل أنحاء الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 تنفيذا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    4. Le M23 doit se retirer, endéans deux jours, des positions occupées actuellement sur le terrain ayant une importance tactique à une distance d'au moins 20 kilomètres de la ville de Goma; UN 4 - أن تنسحب حركة 23 آذار/مارس من المواقع الميدانية الحالية ذات الأهمية التكتيكية بمسافة لا تقل عن 20 كيلومتراً من مدينة غوما في غضون يومين؛
    Israël doit se retirer du Golan syrien occupé et du reste du territoire libanais occupé et revenir aux frontières du 4 juin 1967; son occupation continue de tout territoire arabe est une entrave à la paix et à la sécurité de la région. UN وينبغي أن تنسحب إسرائيل من الجولان السوري المحتل، ومن بقية الأراضي اللبنانية المحتلة، وأن تعود إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967؛ فاستمرار احتلالها لأي أرض عربية يشكل عقبة للسلام والأمن في المنطقة.
    Il tient également à souligner qu'Israël doit se retirer du Golan arabe syrien occupé, jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, et des fermes de Chab'a dans le sud du Liban. UN كما أكد المجلس على ضرورة الانسحاب الإسرائيلي من الجولان العربي السوري المحتل، إلى خط حدود الرابع من حزيران/يونيه من عام 1967م، ومن مزارع شبعا في جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more