"doivent être présentées" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي أن تُعرض التصويبات
        
    • وينبغي تقديم
        
    • يجب أن تقدم
        
    • يجب تقديم
        
    • ينبغي تقديم
        
    • ينبغي أن تقدم
        
    • وأن توضع
        
    • كما ينبغي أن تُعرض
        
    • وجوب تقديم
        
    • ويتعين تقديم
        
    • ويجب أن تقدم
        
    • ويجب تقديم الطلب
        
    • يتعين عرض
        
    • يرجى عرض التصويبات
        
    • ينبغي أن تعرض
        
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Ces informations doivent être présentées sous forme d'un rapport qui passe en revue l'application du Pacte dans l'État partie article par article. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة.
    Pour être acceptées, les demandes doivent être présentées avant le 15 du mois qui précède l'incorporation de l'intéressé. UN كما أن الطلبات، لكي تكون مقبولة، يجب أن تقدم في اليوم الخامس عشر من الشهر السابق لوقت الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 7 des Règles, les réclamations de la catégorie " A " doivent être présentées sur le support informatique distribué par le secrétariat. UN فمبوجب الفقرة ١ من المادة ٧ من القواعد، يجب تقديم المطالبات من الفئة " ألف " في الشكل الحاسوبي الموزع من قبل اﻷمانة.
    Le Procureur estime qu'avant le début du procès, la Chambre de première instance est libre de décider si les requêtes doivent être présentées oralement ou par écrit. UN ترى المدعية العامة أن يترك للدائرة الابتدائية قبل البدء في المحاكمة تقدير ما إذا كان ينبغي تقديم الطلبات خطيا أو شفويا.
    Sauf objection, il considère que ces demandes doivent être présentées par le plus haut représentant élu du territoire. UN وقال إنه سيعتبر، ما لم يعترض أحد، أن هذه الطلبات ينبغي أن تقدم من قبل أعلى ممثـل منتخب في الإقليم.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بإحدى لغات العمل، وأن توضع في مذكرة وتدرج في نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مـذكرة، مـع إدخـالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Ces informations doivent être présentées sous forme d'un rapport qui passe en revue l'application du Pacte dans l'État partie, article par article. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة.
    Les conclusions et les recommandations issues de l'évaluation doivent être présentées de manière à être facilement comprises par ceux auxquels elle est destinée; UN وينبغي تقديم استنتاجات وتوصيات التقييم بشكل يسهل على الجماهير المستهدفة فهمه.
    Toutes les demandes doivent être présentées dûment remplies au moins deux jours ouvrables à l'avance pour les formalités d'accréditation et de délivrance des cartes. UN يجب أن تقدم جميع الطلبات على الأقل قبل يومي عمل من أجل اعتماد الوفود على النحو السليم وإصدار التصاريح.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 7 des Règles, les réclamations de la catégorie " A " doivent être présentées sur le support informatique distribué par le secrétariat. UN فمبوجب الفقرة ١ من المادة ٧ من القواعد، يجب تقديم المطالبات من الفئة " ألف " في الشكل الحاسوبي الموزع من قبل اﻷمانة.
    Ainsi, les données relatives à la vitesse de propagation des signaux sismiques, y compris une brève description de la façon dont elles ont été obtenues, où elles s'appliquent et une estimation de leur exactitude, doivent être présentées. UN ولذلك ينبغي تقديم بيانات السرعة السيزمية، بما في ذلك وصف موجز عن طريقة اشتقاقها وكيفية تطبيقها، وتقديرات للدقة.
    Certains accords tels que l'accord conclu entre le Canada et l'UE prévoient que des demandes de dérogation doivent être présentées. UN وهناك بعض الاتفاقات، مثل الاتفاق المعقود بين كندا والاتحاد الأوروبي، التي تنص على وجوب تقديم هذه الطلبات.
    Toutes les données environnementales doivent être présentées selon un format numérique normalisé que l'on peut se procurer auprès du secrétariat de l'Autorité. UN ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة.
    8. Les communications nationales doivent être présentées dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN 8- ويجب أن تقدم البلاغات الوطنية بواحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Les demandes doivent être présentées au plus tard le 31 mars. UN ويجب تقديم الطلب بحلول 31 آذار/مارس.
    d) Les informations satellitaires sur les changements climatiques doivent être présentées dans une langue qui puisse être comprise par les responsables et décideurs publics et privés; UN (د) يتعين عرض بيانات تغيّر المناخ المستمدّة من السواتل بلغة مفهومة من جانب مقرّري السياسات ومتّخذي القرارات على مستوى الحكومات والقطاع الصناعي؛
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته.
    Les rectifications doivent être rédigées dans une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالهــا على نسخة من المحضر ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more