"doivent s'acquitter de leurs obligations" - Translation from French to Arabic

    • أن تفي بالتزاماتها
        
    • يجب أن يؤدي واجباته
        
    Le Brésil estime que tous les pays doivent s'acquitter de leurs obligations internationales. UN وتعتقد البرازيل اعتقاداً راسخاً بأنه يجب على جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها الدولية.
    Les États dotés de l'arme nucléaire doivent s'acquitter de leurs obligations de désarmement en vertu de l'article IV du Traité, ce qui contribuerait à renforcer la non-prolifération. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح بموجب المادة السادسة من المعاهدة، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في تعزيز عدم الانتشار.
    Les États dotés de l'arme nucléaire doivent s'acquitter de leurs obligations de désarmement en vertu de l'article IV du Traité, ce qui contribuerait à renforcer la non-prolifération. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح بموجب المادة السادسة من المعاهدة، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في تعزيز عدم الانتشار.
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلِّق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلِّق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرّخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن المكلف بولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلّق ببناء مؤسسات المجلس و 5/2 المتعلّق بمدونة لقواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    Les États-Unis doivent s'acquitter de leurs obligations et créer des conditions rendant possible la décolonisation de Porto Rico. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تفي بالتزاماتها وإن توجد الفرص الكفيلة بإنهاء استعمار بورتوريكو.
    Les États Membres doivent s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation intégralement, en temps voulu et sans conditions. UN وعلى الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة كاملة، وفي الأوان الصحيح وبدون أية شروط.
    Pour y parvenir, toutefois, les gouvernements Membres doivent s'acquitter de leurs obligations envers l'Organisation afin qu'elle puisse fonctionner de façon plus efficace. UN ولكن، تحقيقا لهذا الغرض، يتعين على حكومات الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها تجاه المنظمة حتى تتمكن من أداء مهامها بمزيد من الفعالية.
    Les principaux donateurs doivent s'acquitter de leurs obligations pour permettre à l'Organisation de jouer son rôle conformément à la Charte. UN وأنه يجب على الجهات المانحة الرئيسية أن تفي بالتزاماتها بغية تمكين المنظمة من تأدية دورها على النحو المتوخى في الميثاق.
    Les États Membres doivent s'acquitter de leurs obligations financières ponctuellement et sans conditions, en particulier lorsque les sommes dues sont importantes, comme cela a été le cas à plusieurs reprises pour un État Membre en particulier. UN وأكّدت على أنه يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد ودون شروط، وخاصة عندما تكون ديونها ضخمة، كما هو الحال مرارا وتكرارا بالنسبة لدولة عضو بعينها.
    Pour faire face aux difficultés financières et éviter que celles-ci puissent être un prétexte à l'inaction, tous les États Membres doivent s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN ولمواجهة الأزمات المالية ومنعها من أن تصبح ذريعة لعدم اتخاذ إجراءات، يجب على جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    Les anciens États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs arriérés doivent s'acquitter de leurs obligations financières et le Secrétariat ne doit ménager aucun effort pour récupérer ces fonds. UN وينبغي للدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة بعد أن تفي بالتزاماتها المالية، وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لجمع هذه المبالغ.
    Les États Membres doivent s'acquitter de leurs obligations financières intégralement, ponctuellement et sans condition. UN 25 - وقال إنه يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد ومن دون شروط.
    Aussi, convient-il de rappeler, encore une fois, que les hautes parties contractantes à la quatrième Convention de Genève doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à l'article 1 commun aux Conventions de 1949, qui exige d'elles le respect de la Convention en toutes circonstances. UN كذلك نذكّر مرة أخرى بأن على الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة 1 المشتركة من اتفاقية عام 1949 التي تتطلب منها احترام هذه الاتفاقية في جميع الظروف.
    C'est pourquoi tous les États parties au TNP doivent s'acquitter de leurs obligations fondamentales en signant et en mettant en application les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وبالتالي، فإن الدول الأطراف في المعاهدة يجب أن تفي بالتزاماتها الأساسية من خلال توقيع وتنفيذ الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il insiste sur le fait que tous les États Membres de l'ONU doivent s'acquitter de leurs obligations financières intégralement et en temps voulu mais estime qu'il faut tenir compte de la situation particulière de certains pays. UN وهو يشدد على أنه يتعين على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل في الوقت المحدد ومع ذلك يرى أنه ينبغي مراعاة الحالة الخاصة لبعض البلدان.
    Les autres articles, tant ceux qui énoncent des obligations plus larges des États que ceux qui formulent le fond et le contexte dans lequel les États doivent s'acquitter de leurs obligations, sont destinés à s'appliquer à chaque aspect de la vie des femmes. UN والمواد الأخرى، سواء تلك المواد التي توضح الالتزامات الأوسع نطاقا الواقعة على الدول أو المواد التي تتضمن المضمون والسياق اللذين يتعين على الدول أن تفي بالتزاماتها فيهما، تعني أن كل جانب من جوانب حياة المرأة مشمول بالاتفاقية.
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلِّق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلِّق بمدونة لقواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلِّق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلِّق بمدونة لقواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصـة للمجـلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلِّق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلِّق بمدونة لقواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلِّق ببناء مؤسسات المجلس و 5/2 المتعلِّق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more