"dollars à l'appui de" - Translation from French to Arabic

    • دولار لدعم
        
    • دولار دعماً
        
    • دولار من دولارات الولايات المتحدة دعما
        
    Les États-Unis ont versé 1 million de dollars à l'appui de la société civile par l'intermédiaire du National Democratic Institute. UN وساهمت الولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ مليون دولار لدعم المجتمع المدني عن طريق المعهد الديمقراطي الوطني.
    Mon gouvernement a annoncé une contribution de 125 millions de dollars à l'appui de cette initiative. UN وتعهدت حكومتي بدفع مبلغ 125 مليون دولار لدعم هذه المبادرة.
    Depuis 2001, les États-Unis ont consacré plus de 295 millions de dollars à l'appui de programmes de lutte contre la traite des êtres humains dans plus de 120 pays. UN ومنذ عام 2001، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم مكافحة برامج الاتجار بالبشر في أكثر من 120 بلدا.
    c) L'Allemagne a versé 10 000 dollars à l'appui de la mise en œuvre de l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace; UN (ج) قدَّمت ألمانيا مبلغاً قدره 000 10 دولار دعماً لتنفيذ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء؛
    Les donateurs se sont engagés à verser 340 millions de dollars à l'appui de la Stratégie, laquelle a déjà permis de construire 650 kilomètres de route ainsi que d'importantes infrastructures pour la police, l'armée, le système judiciaire, l'administration pénitentiaire et l'administration civile. UN وقد التزم المانحون بتقديم مبلغ 340 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة دعما للاستراتيجية، وهو ما أسهم في مد طرق جديدة بمسافة 650 كيلومترا وتوفير هياكل أساسية جديدة كبيرة للشرطة والجيش ونظامي العدالة والإصلاحيات وإدارة الشؤون المدنية.
    Le PNUD a approuvé une allocation d'environ 500 000 dollars à l'appui de cette stratégie. UN ولقد أقرّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منح حوالي 000 500 دولار لدعم الاستراتيجية.
    À ce jour, il a mené deux cycles de financement, engageant près de 60 millions de dollars à l'appui de projets qui construisent la démocratie dans le monde. UN ونظم حتى الآن جولتين للتمويل، فرصد حوالي 60 مليون دولار لدعم المشاريع التي تقيم الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    En décembre 1999, le fonds avait mobilisé 330 000 dollars à l'appui de ce projet; UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر 1999، كان الصندوق قد جمع 000 300 دولار لدعم هذا المشروع؛
    En décembre 1999, le fonds avait mobilisé 330 000 dollars à l'appui de ce projet; UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، كان الصندوق قد جمع 000 300 دولار لدعم هذا المشروع؛
    Pendant financier de la Fondation pour les Nations Unies, il a programmé près de 385 millions de dollars à l'appui de plus de 170 projets, auxquels 32 organisations des Nations Unies sont associées dans plus de 100 pays. UN وقام الصندوق، بوصفه هيئة مناظرة لمؤسسة الأمم المتحدة، بوضع برامج تبلغ قيمتها قرابة 385 مليون دولار لدعم ما يربو على 170 مشروعا بمشاركة 32 من المنظمات التابعة للأمم المتحدة في أكثر من 100 بلد.
    Le PNUD s'est vu verser 2,3 millions de dollars à l'appui de projets de déminage et de sensibilisation au danger représenté par les mines, dont ont bénéficié plus de 3 millions de personnes. UN وتلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2.3 مليون دولار لدعم مشاريع إزالة الألغام والتثقيف للحد من مخاطر الألغام، مما عاد بالنفع على أكثر من 3 ملايين نسمة.
    L'Angola s'est également engagé, dans un deuxième temps, à allouer 6 millions de dollars à l'appui de la radio et de la télévision nationales dans les domaines de l'infrastructure, des équipements et du renforcement des capacités. UN وفي مرحلة ثانية، التزمت أنغولا أيضا بتخصيص مبلغ 6 ملايين دولار لدعم الإذاعة والتلفزيون الحكوميين في مجالات الهياكل الأساسية والمعدات وبناء القدرات.
    499. L'appel commun interorganisations lancé en faveur de l'Ethiopie en janvier 1993 visait à mobiliser 299,9 millions de dollars à l'appui de ces efforts. UN ٤٩٩ - وقد سعى النداء الموحد المشترك بين الوكالات لاثيوبيا، الذي صدر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الى جمع مبلغ ٢٩٩,٩ مليون دولار لدعم هذه الجهود.
    En novembre 2009, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a approuvé une nouvelle affectation de 1,5 million de dollars à l'appui de la facilitation au titre de l'Accord de Ouagadougou. UN ووافق مكتب دعم بناء السلام في تشرين الثاني/نوفمبر على تخصيص مبلغ إضافي قدره 1.5 مليون دولار لدعم عملية تيسير اتفاق واغادوغو السياسي.
    Le 15 juin, le Conseil de financement de la Facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement a approuvé l'allocation initiale, d'un montant de 5 millions de dollars, à l'appui de l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles. UN وفي 15 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس التمويل التابع لمرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش، تخصيص دفعة أولية قدرها 5 ملايين دولار لدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة العنف الجنسي.
    Elle occupe le troisième rang des pays qui contribuent au budget de l'AIEA et verse chaque année plus de 27 millions de dollars des États-Unis au budget ordinaire de l'Agence, outre un montant supplémentaire de 4,5 millions de dollars à l'appui de ses activités de coopération technique. UN وتنفق ألمانيا بوصفها ثالث أكبر مساهم في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية مما يزيد على 27 مليون دولار أمريكي سنويا لدعم ميزانية الوكالة إضافة إلى 4.5 مليون دولار لدعم الأنشطة التشغيلية التقنية للمنظمة.
    Le Gouvernement français a fourni 180 000 euros (250 000 dollars) à l'appui de l'initiative. UN وقدمت حكومة فرنسا 000 180 يورو (000 250 دولار) لدعم هذه المبادرة.
    À la conférence des partenaires du Burundi, tenue à Genève les 29 et 30 octobre, les partenaires se sont engagés à verser un montant de plus de 2,5 milliards de dollars à l'appui de la mise en œuvre de la nouvelle stratégie de lutte contre la pauvreté du Burundi pour la période 2013-2016. UN 12 - وفي مؤتمر شركاء بوروندي، الذي عقد في جنيف في 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر، تعهد الشركاء بتقديم أكثر من 2.5 بليون دولار لدعم الاستراتيجية الجديدة للحد من الفقر لبوروندي للفترة 2013-2016.
    d) Le Japon a versé 20 000 dollars à l'appui de la mise en œuvre de l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace; UN (د) قدَّمت اليابان مبلغاً قدره 000 20 دولار دعماً لتنفيذ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء؛
    b) Le Japon a versé 20 000 dollars à l'appui de la mise en œuvre de l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace; UN (ب) قدَّمت اليابان مبلغاً قدره 000 20 دولار دعماً لتنفيذ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء؛
    d) Le Gouvernement des États-Unis a fourni une contribution de 340 000 dollars à l'appui de la mise en œuvre du plan de travail du Comité international sur les Systèmes mondiaux de navigation par satellite, axé sur la diffusion d'informations, ainsi que certains projets relatifs aux applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite; UN (د) قدّمت حكومة الولايات المتحدة 000 340 دولار دعماً لتنفيذ خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة مع التركيز على نشر المعلومات وعلى عدد من المشاريع المختارة ذات الصلة بتطبيقات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة؛
    b) La Chine a versé 50 000 dollars à l'appui de la mise en œuvre de l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace en 2012; UN (ب) الصين قدَّمت مبلغاً قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة دعما لتنفيذ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء في عام 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more