"dollars à la fin de l'" - Translation from French to Arabic

    • دولار في نهاية
        
    • دولار بحلول نهاية
        
    • دولار بنهاية
        
    En conséquence, le solde des fonds devrait atteindre 374,3 millions de dollars à la fin de l'année 2013. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يرتفع الرصيد المالي إلى 374.3 مليون دولار في نهاية عام 2013.
    Il a relevé, pour 44 projets, des soldes créditeurs totalisant 1,75 million de dollars à la fin de l'exercice biennal. UN وحدد المجلس 44 مشروعا مقترنة بنفقات سلبية يبلغ مجموعها 1.75 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    Ces chiffres étaient respectivement de 741 317 dollars et 6 544 801 dollars à la fin de l'exercice biennal précédent. UN ويقابل هذان المبلغان نقدية وودائع لأجل بلغت 317 741 دولارا و 801 544 6 دولار في نهاية فترة السنتين السابقة.
    On prévoit que le montant total de l'encaisse atteindra le niveau très bas de 528 millions de dollars à la fin de l'année. UN وسينخفض مجموع الرصيد النقدي الإجمالي إلى ٥٢٨ مليون دولار بحلول نهاية العام.
    Nous prévoyons maintenant de tripler notre APD actuelle, pour atteindre plus de 3 milliards de dollars à la fin de l'année 2015. UN ونعتزم الآن أن نضاعف مساعدتنا الإنمائية الرسمية الحالية لتتجاوز قيمتها 3 بلايين دولار بحلول نهاية 2015.
    En raison de cette augmentation globale, l'UNODC s'attend à ce que le solde des fonds à des fins spéciales, qui devrait s'élever à 162,6 millions de dollars à la fin de l'année 2009, tombe à 117,7 millions de dollars à la fin de l'année 2011. UN ومع الزيادة في تنفيذ البرامج، يتوقع مكتب المخدرات والجريمة أن رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي سيبلغ 162.6 مليون دولار في نهاية عام 2009 سوف ينخفض إلى 117.7 مليون دولار بنهاية عام 2011.
    Le Bureau de la recherche économique prévoit un déficit de 9,6 millions de dollars à la fin de l'exercice 2004. UN وتوقع مكتب البحوث الاقتصادية وقوع عجز قدره 9،6 ملايين دولار في نهاية السنة المالية 2004.
    Les charges à payer qui devraient s'élever à environ 1,7 milliard de dollars à la fin de l'année 2005 continuent d'augmenter. UN وقال يتوقع أن تصل الالتزامات الحالية إلى ما يقرب من 1.7 بليون دولار في نهاية عام 2005 وهي آخذة في الازدياد.
    Pour s'acquitter entièrement de ses obligations au titre de l'année en cours, l'Organisation devra recevoir des paiements d'un montant total de 97 millions de dollars, faute de quoi sa dette s'établira à 736 millions de dollars à la fin de l'année. UN وللوفاء بالتزامات المنظمة كاملة للسنة الحالية، ينبغي عليها أن تتلقى مدفوعات قدرها 97 مليون دولار، وإلا فإن ديونها ستصل إلى 736 مليون دولار في نهاية العام.
    Les contributions non acquittées relatives aux missions de maintien de la paix en cours ont augmenté de 3,7 %, passant de 792,5 millions de dollars à la fin de l'exercice 2011/12 à 822,1 millions de dollars au 30 juin 2013. UN 6 - ازدادت الأنصبة المقررة غير المسددة المتصلة ببعثات حفظ السلام العاملة بنسبة 3.7 في المائة من 792.5 مليون دولار في نهاية السنة المالية 2011/2012 إلى 822.1 مليون دولار في نهاية السنة 2012/2013.
    Le volume des liquidités dont l'Office disposait dans le cadre de son budget ordinaire était limité à 2,17 millions de dollars à la fin de l'année, ce qui a créé des difficultés pour le financement des activités inscrites à ce budget. UN وحيث إن النقدية المتاحة في الميزانية العادية للأونروا لم تتجاوز مبلغ 2.17 مليون دولار في نهاية السنة، واجهت الأونروا تحديات في تمويل أنشطتها العادية.
    Celui-ci a calculé que les engagements au titre des primes de rapatriement, des frais de voyage et frais de déménagement des effets personnels représentaient 65,4 millions de dollars à la fin de l'exercice 2009. UN وحدّد الخبير الاكتواري نفسه خصوم المفوضية المتعلقة بمنحة العودة إلى الوطن والسفر والشحن بما قدره 65.4 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    Au début de mai 2009, le Haut-Commissariat tablait sur un déficit de financement de 385 500 000 dollars à la fin de l'année au titre du budget-programme annuel et du budget des programmes supplémentaires. UN وكانت المفوضية تتوقع أن يبلغ نقص تمويل الميزانية البرنامجية السنوية والميزانيات البرنامجية التكميلية مجتمعة ما مقداره 385.5 مليون دولار في نهاية العام.
    On estimait alors que les recettes destinées au budget annuel et aux budgets supplémentaires s'élèveraient approximativement à 1 654 000 000 dollars, ce qui se traduirait par un déficit de financement total d'environ 1 269 500 000 dollars à la fin de l'année. UN وقُدِّر أن إيرادات الميزانية السنوية والميزانيات المكمِّلة في هذه المرحلة ستبلغ نحو 1.654 مليار دولار، وبذلك يبلغ مجموع نقص التمويل نحو 1.2695 مليار دولار في نهاية العام.
    Le Comité a relevé une fois de plus le niveau élevé des contributions non acquittées, qui a plus que doublé pour atteindre 53,3 millions de dollars, contre 24,2 millions de dollars à la fin de l'exercice biennal précédent. UN 18 - ولاحظ المجلس مرة أخرى ارتفاع معدل الاشتراكات المقررة غير المسددة التي زادت إلى أكثر من الضعف لتصل إلى 53.3 مليون دولار مقابل 24.2 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Au 31 décembre 2003, la valeur du matériel durable s'élevait à 14,4 millions de dollars, contre 4,8 millions de dollars à la fin de l'exercice biennal précédent. UN 64 - بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة 14.4 مليون دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، مقارنة بــ 4.8 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Par conséquent, les liquidités à des fins générales sont tombées de 9,8 millions de dollars en 2001 à 7,8 millions de dollars à la fin de l'année 2007. UN ومن ثم، فقد انخفض الرصيد النقدي في الأموال العامة الغرض لصندوق اليوندسيب من 9.8 ملايين دولار في عام 2001 إلى 7.8 ملايين دولار بحلول نهاية عام 2007.
    Ce déficit réduira les liquidités qui passeront de 4 millions de dollars à la fin de l'année 2007 à 1,2 million à la fin de 2009. UN وسيؤدي هذا العجز إلى خفض الرصيد النقدي ذي الصلة من 4 ملايين دولار في نهاية عام 2007 إلى 1.2 مليون دولار بحلول نهاية عام 2009.
    En raison de cette augmentation l'ONUDC prévoit de ramener le solde de trésorerie à des fins spéciales, qui s'élevait à 43,5 millions de dollars à la fin de l'année 2007, à 27,4 millions de dollars à la fin de l'année 2009. UN ومع زيادة معدل تنفيذ البرامج يُتوقع المكتب أن ينخفض الرصيد النقدي من الأموال الخاصة الغرض والبالغ 43.5 مليون دولار في نهاية عام 2007 ليبلغ 27.4 مليون دولار بحلول نهاية عام 2009.
    Le montant total des contributions non acquittées s'est établi à 1 510 100 000 dollars, contre 1 576 500 000 dollars à la fin de l'exercice 2007/08. UN وبذلك انخفض عموما مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة ليصل إلى 510.1 1 من ملايين الدولارات، بعد أن كان 576.5 1 مليون دولار بنهاية السنة 2007-2008.
    Ce remboursement compris, l'Organisation devra encore aux pays qui fournissent des contingents près de 900 millions de dollars à la fin d'octobre et environ 1,1 milliard de dollars à la fin de l'année. UN ورغم هذه المدفوعات، ستظل اﻷمم المتحدة مدينة للدول المساهمة بقوات بزهاء ٩٠٠ مليون دولار في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر وبزهاء ١,١ بليون دولار بنهاية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more