Ce montant représente une augmentation nette de 283 800 dollars aux taux de 1995. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات نموا صافيا في الموارد قدره ٨٠٠ ٢٨٣ دولار بمعدلات ١٩٩٥. |
40. L'Assemblée générale a approuvé la mise en place du SIG moyennant un coût estimatif de 28 millions de dollars, aux taux de 1988. | UN | ٤٠ - وافقت الجمعية العامة على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتكلفة قدرت بمبلغ ٢٨ مليون دولار بمعدلات عام ١٩٨٨. |
32. Comme indiqué plus haut au paragraphe 29, le montant demandé pour couvrir les frais d'administration de l'exercice biennal 1996-1997 s'élève à 13 740 000 dollars, dont un accroissement des ressources de 1 505 900 dollars, aux taux de 1995. | UN | ٣٢ - وفقا للمشار إليه في الفقرة ٢٩ أعلاه، تبلغ الموارد المطلوبة لتغطية التكاليف اﻹدارية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ ١٣ دولار تشمل نموا في الموارد قدره ٩٠٠ ٥٠٥ ١ دولار بمعدلات عام ١٩٩٥. |
Il recommande en conséquence que le montant des ressources prévues soit ramené à 600 000 dollars aux taux de 1996-1997. | UN | ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن تخفض الاحتياجات المقدرة للمشروع الى ٠٠٠ ٦٠٠ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧. |
L'augmentation des frais de voyage des membres du Comité d'actuaires, qui s'élève à 30 000 dollars aux taux de 2003, est due aux réunions conjointes avec le Comité des placements. | UN | وبالنسبة لسفر لجنة الاكتواريين، تتعلق الزيادات التي تصل إلى 000 30 دولار بأسعار عام 2003، بالاجتماعات المشتركة التي عقدت مع لجنة الاستثمارات. |
II.31 Le Comité note que 4 701 900 dollars, aux taux de 1994-1995, sont demandés pour le sous-programme Question de Palestine : exercice par le peule palestinien de ses droits inaliénables. | UN | ثانيا - ٣١ وتلاحظ اللجنة الاعتماد المقدر بمبلغ ٩٠٠ ٧٠١ ٤ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ للبرنامج الفرعي، قضية فلسطين: ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Les dépenses supplémentaires découlant des modifications apportées au tableau d’effectifs dans le projet de budget de la Caisse sont estimées à 421 500 dollars (358 700 dollars aux taux de 1998-1999). | UN | ٦ - تقدر الاحتياجات اﻹضافية الناشئة عن التغييرات في ملاك الموظفين في الميزانية البرنامجية للصندوق بمبلغ ٥٠٠ ٤٢١ دولار )٧٠٠ ٣٥٨ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(. |
Le montant net à imputer au budget ordinaire est donc estimé à 255 100 dollars (216 900 dollars aux taux de 1998-1999). | UN | وتقدر لذلك التكلفة الصافية التي ستتحملها الميزانية العادية بمبلغ ١٠٠ ٢٥٥ دولار )٩٠٠ ٢١٦ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(. |
Le montant prévu à la rubrique " personnel temporaire " (881 500 dollars) reflète un accroissement de 246 600 dollars aux taux de 1997. | UN | وتشمل الموارد المطلوبة تحت بند المساعدة المؤقتة )٥٠٠ ٨٨١ دولار( نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٢٤٦ دولار بمعدلات عام ١٩٩٧. |
En ce qui concerne le budget de la maintenance, le tableau 30.4 présente la ventilation du montant total du crédit demandé (7 618 400 dollars aux taux de 1996-1997) par objet de dépense. | UN | حادي عشر - ٧ وفيما يتعلق بميزانية الصيانة، يتضمن الجدول ٣٠ -٤ تحليلا للتقديرات اﻹجمالية للاحتياجات البالغة ٤٠٠ ٦١٨ ٧ دولار )بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧( حسب وجه اﻹنفاق. |
57. Selon une estimation préliminaire, le coût indirect de l'application de la formule du " nombre raisonnable d'heures " présentée à l'annexe au document A/C.5/50/64 serait de 2,4 millions de dollars aux taux de 1996. | UN | ٥٧ - واستطرد قائلا إن التقدير اﻷولي للتكاليف غير المباشرة لتطبيق صيغة " الوقت المعقول " الواردة في مرفق الوثيقة A/C.5/50/64 يبلغ ٢,٤ مليون دولار بمعدلات عام ١٩٩٦. |
En ce qui concerne les dispositions figurant au paragraphe 8, l'orateur note que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, chapitre 16, s'élève à 38 258 800 dollars aux taux de 2008-2009. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 8، قال إنه يلاحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، الباب 16، تبلغ 800 258 38 دولار بمعدلات الفترة 2008-2009. |
Le montant estimatif total des autres dépenses de personnel est de 159,6 millions de dollars aux taux de 2004-2005 (tableau 4 de l'introduction) et se répartit comme suit : En milliers de dollars | UN | 84 - تقدر تكاليف الموظفين الأخرى الكلية بمبلغ 159.6 مليون دولار بمعدلات الفترة 2004 - 2005 (الجدول 4 من المقدمة) وهي تتألف مما يلي (بآلاف دولارات الولايات المتحدة): |
L'incidence financière de ce changement de politique serait de réduire globalement les dépenses de 2 370 200 dollars (aux taux de 2004-2005). | UN | وسوف يؤدي هذا التغيير في السياسة إلى تخفيض قدره 200 370 2 دولار (بمعدلات 2004-2005). |
Le Comité recommande que le montant des crédits prévus pour le mobilier et le matériel soit ramené à 640 000 dollars (soit une réduction de 43 000 dollars) aux taux de 2002-2003. | UN | وتوصي اللجنة بتخفيض الاعتماد المخصص للأثاث والمعدات إلى 000 640 دولار (تخفيض قدره 000 43 دولار) بمعدلات 2002-2003. |
Compte tenu des observations qu'il a formulées au chapitre premier, le Comité recommande d'approuver un montant de 80 000 dollars, aux taux de 2004-2005. | UN | وإذ تأخذ اللجنة في الحسبان تعليقاتها الواردة في الفصل الأول أعلاه، فإنها توصي بمبلغ 000 80 دولار بمعدلات الفترة 2004-2005. |
D'après le rapport du Comité mixte (A/68/303), la part des frais d'administration et d'audit de la Caisse prise en charge par l'ONU et les fonds et programmes ci-dessus s'élève en tout à 21 324 700 dollars (aux taux de 2014-2015). | UN | 4 - وفقا لتقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/68/303)، تمثل الموارد الإجمالية البالغة 700 324 21 دولار (بمعدلات الفترة |
Il en ressort que la part des frais d'administration et d'audit de la Caisse prise en charge par l'ONU s'élève à 22 238 300 dollars (aux taux de 2010-2011). | UN | واستنادا إلى تقرير المجلس، تمثل الاحتياجات الإجمالية البالغ قدرها 300 238 22 دولار (بمعدلات الفترة 2010-2011) حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتعلقة بالصندوق. |
Selon ce rapport, le montant total des crédits demandés, qui s'élève à 18 998 600 dollars (aux taux de 2008-2009), correspond à la part des frais d'administration et d'audit de la Caisse imputée à l'ONU. | UN | واستنادا إلى تقرير المجلس، تمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 600 998 18 دولار (بمعدلات الفترة 2008-2009) حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق. |
La Division de l'audit interne du Bureau des services de contrôle interne a demandé le financement de deux postes P-4 supplémentaires et un montant de 425 000 dollars, aux taux de 2003, au titre des autres dépenses, telles que celles ayant trait aux honoraires de consultants, aux voyages et à l'achat de matériel, pour pouvoir exécuter son plan de travail général. | UN | وقد طلبت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تمويلا لوظيفتين إضافيتين برتبة ف-4 ومبلغا قدره 000 425 دولار بمعدلات عام 2003، لتغطية مصاريف إضافية تشمل أتعاب خبراء استشاريين، وتكاليف سفر ومعدات، لكي يتسنى لها تنفيذ خطة العمل الشاملة. |
Le projet de budget pour l'exercice biennal 2002-2003 se chiffre à un montant total de 12 069 600 dollars (aux taux de 2000-2001), faisant apparaître une diminution de 94 900 dollars. | UN | وتصل الميزانية الكاملة لفترة السنتين 2002-2003 إلى 600 096 12 دولار بأسعار فترة 2000-2001، وتعكس نقصا قدره 900 94 دولار. |