"dollars aux taux de" - Translation from French to Arabic

    • دولار بمعدلات
        
    • دولار بأسعار
        
    Ce montant représente une augmentation nette de 283 800 dollars aux taux de 1995. UN وتعكس هذه الاحتياجات نموا صافيا في الموارد قدره ٨٠٠ ٢٨٣ دولار بمعدلات ١٩٩٥.
    40. L'Assemblée générale a approuvé la mise en place du SIG moyennant un coût estimatif de 28 millions de dollars, aux taux de 1988. UN ٤٠ - وافقت الجمعية العامة على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتكلفة قدرت بمبلغ ٢٨ مليون دولار بمعدلات عام ١٩٨٨.
    32. Comme indiqué plus haut au paragraphe 29, le montant demandé pour couvrir les frais d'administration de l'exercice biennal 1996-1997 s'élève à 13 740 000 dollars, dont un accroissement des ressources de 1 505 900 dollars, aux taux de 1995. UN ٣٢ - وفقا للمشار إليه في الفقرة ٢٩ أعلاه، تبلغ الموارد المطلوبة لتغطية التكاليف اﻹدارية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ ١٣ دولار تشمل نموا في الموارد قدره ٩٠٠ ٥٠٥ ١ دولار بمعدلات عام ١٩٩٥.
    Il recommande en conséquence que le montant des ressources prévues soit ramené à 600 000 dollars aux taux de 1996-1997. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن تخفض الاحتياجات المقدرة للمشروع الى ٠٠٠ ٦٠٠ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧.
    L'augmentation des frais de voyage des membres du Comité d'actuaires, qui s'élève à 30 000 dollars aux taux de 2003, est due aux réunions conjointes avec le Comité des placements. UN وبالنسبة لسفر لجنة الاكتواريين، تتعلق الزيادات التي تصل إلى 000 30 دولار بأسعار عام 2003، بالاجتماعات المشتركة التي عقدت مع لجنة الاستثمارات.
    II.31 Le Comité note que 4 701 900 dollars, aux taux de 1994-1995, sont demandés pour le sous-programme Question de Palestine : exercice par le peule palestinien de ses droits inaliénables. UN ثانيا - ٣١ وتلاحظ اللجنة الاعتماد المقدر بمبلغ ٩٠٠ ٧٠١ ٤ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ للبرنامج الفرعي، قضية فلسطين: ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Les dépenses supplémentaires découlant des modifications apportées au tableau d’effectifs dans le projet de budget de la Caisse sont estimées à 421 500 dollars (358 700 dollars aux taux de 1998-1999). UN ٦ - تقدر الاحتياجات اﻹضافية الناشئة عن التغييرات في ملاك الموظفين في الميزانية البرنامجية للصندوق بمبلغ ٥٠٠ ٤٢١ دولار )٧٠٠ ٣٥٨ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(.
    Le montant net à imputer au budget ordinaire est donc estimé à 255 100 dollars (216 900 dollars aux taux de 1998-1999). UN وتقدر لذلك التكلفة الصافية التي ستتحملها الميزانية العادية بمبلغ ١٠٠ ٢٥٥ دولار )٩٠٠ ٢١٦ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(.
    Le montant prévu à la rubrique " personnel temporaire " (881 500 dollars) reflète un accroissement de 246 600 dollars aux taux de 1997. UN وتشمل الموارد المطلوبة تحت بند المساعدة المؤقتة )٥٠٠ ٨٨١ دولار( نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٢٤٦ دولار بمعدلات عام ١٩٩٧.
    En ce qui concerne le budget de la maintenance, le tableau 30.4 présente la ventilation du montant total du crédit demandé (7 618 400 dollars aux taux de 1996-1997) par objet de dépense. UN حادي عشر - ٧ وفيما يتعلق بميزانية الصيانة، يتضمن الجدول ٣٠ -٤ تحليلا للتقديرات اﻹجمالية للاحتياجات البالغة ٤٠٠ ٦١٨ ٧ دولار )بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧( حسب وجه اﻹنفاق.
    57. Selon une estimation préliminaire, le coût indirect de l'application de la formule du " nombre raisonnable d'heures " présentée à l'annexe au document A/C.5/50/64 serait de 2,4 millions de dollars aux taux de 1996. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن التقدير اﻷولي للتكاليف غير المباشرة لتطبيق صيغة " الوقت المعقول " الواردة في مرفق الوثيقة A/C.5/50/64 يبلغ ٢,٤ مليون دولار بمعدلات عام ١٩٩٦.
    En ce qui concerne les dispositions figurant au paragraphe 8, l'orateur note que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, chapitre 16, s'élève à 38 258 800 dollars aux taux de 2008-2009. UN 3 - وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 8، قال إنه يلاحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، الباب 16، تبلغ 800 258 38 دولار بمعدلات الفترة 2008-2009.
    Le montant estimatif total des autres dépenses de personnel est de 159,6 millions de dollars aux taux de 2004-2005 (tableau 4 de l'introduction) et se répartit comme suit : En milliers de dollars UN 84 - تقدر تكاليف الموظفين الأخرى الكلية بمبلغ 159.6 مليون دولار بمعدلات الفترة 2004 - 2005 (الجدول 4 من المقدمة) وهي تتألف مما يلي (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
    L'incidence financière de ce changement de politique serait de réduire globalement les dépenses de 2 370 200 dollars (aux taux de 2004-2005). UN وسوف يؤدي هذا التغيير في السياسة إلى تخفيض قدره 200 370 2 دولار (بمعدلات 2004-2005).
    Le Comité recommande que le montant des crédits prévus pour le mobilier et le matériel soit ramené à 640 000 dollars (soit une réduction de 43 000 dollars) aux taux de 2002-2003. UN وتوصي اللجنة بتخفيض الاعتماد المخصص للأثاث والمعدات إلى 000 640 دولار (تخفيض قدره 000 43 دولار) بمعدلات 2002-2003.
    Compte tenu des observations qu'il a formulées au chapitre premier, le Comité recommande d'approuver un montant de 80 000 dollars, aux taux de 2004-2005. UN وإذ تأخذ اللجنة في الحسبان تعليقاتها الواردة في الفصل الأول أعلاه، فإنها توصي بمبلغ 000 80 دولار بمعدلات الفترة 2004-2005.
    D'après le rapport du Comité mixte (A/68/303), la part des frais d'administration et d'audit de la Caisse prise en charge par l'ONU et les fonds et programmes ci-dessus s'élève en tout à 21 324 700 dollars (aux taux de 2014-2015). UN 4 - وفقا لتقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/68/303)، تمثل الموارد الإجمالية البالغة 700 324 21 دولار (بمعدلات الفترة
    Il en ressort que la part des frais d'administration et d'audit de la Caisse prise en charge par l'ONU s'élève à 22 238 300 dollars (aux taux de 2010-2011). UN واستنادا إلى تقرير المجلس، تمثل الاحتياجات الإجمالية البالغ قدرها 300 238 22 دولار (بمعدلات الفترة 2010-2011) حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتعلقة بالصندوق.
    Selon ce rapport, le montant total des crédits demandés, qui s'élève à 18 998 600 dollars (aux taux de 2008-2009), correspond à la part des frais d'administration et d'audit de la Caisse imputée à l'ONU. UN واستنادا إلى تقرير المجلس، تمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 600 998 18 دولار (بمعدلات الفترة 2008-2009) حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    La Division de l'audit interne du Bureau des services de contrôle interne a demandé le financement de deux postes P-4 supplémentaires et un montant de 425 000 dollars, aux taux de 2003, au titre des autres dépenses, telles que celles ayant trait aux honoraires de consultants, aux voyages et à l'achat de matériel, pour pouvoir exécuter son plan de travail général. UN وقد طلبت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تمويلا لوظيفتين إضافيتين برتبة ف-4 ومبلغا قدره 000 425 دولار بمعدلات عام 2003، لتغطية مصاريف إضافية تشمل أتعاب خبراء استشاريين، وتكاليف سفر ومعدات، لكي يتسنى لها تنفيذ خطة العمل الشاملة.
    Le projet de budget pour l'exercice biennal 2002-2003 se chiffre à un montant total de 12 069 600 dollars (aux taux de 2000-2001), faisant apparaître une diminution de 94 900 dollars. UN وتصل الميزانية الكاملة لفترة السنتين 2002-2003 إلى 600 096 12 دولار بأسعار فترة 2000-2001، وتعكس نقصا قدره 900 94 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more