"dollars durant l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • دولار في فترة
        
    • دولار خلال فترة
        
    • دولارات الولايات المتحدة في السنة المالية
        
    • دولار لفترة السنتين
        
    • دولار للفترة المشمولة
        
    • دولار خلال الفترة
        
    • دولار أثناء فترة
        
    Le montant net des recettes devrait ainsi se chiffrer à 332 000 dollars durant l'exercice biennal 1996-1997. UN ولذلك من المسقط أن تبلغ صافي الايرادات ٠٠٠ ٣٣٢ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le montant net des recettes devrait ainsi se chiffrer à 332 000 dollars durant l'exercice biennal 1996-1997. UN ولذلك من المسقط أن تبلغ صافي الايرادات ٠٠٠ ٣٣٢ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Ces mesures doivent en principe conduire à une réduction nette des dépenses d'un montant d'environ 11,8 million de dollars durant l'exercice biennal 2012-2013; UN ويتوقع أن تثمر هذه التدابير عن انخفاض صاف في التكلفة يقدر بمبلغ 11.8 مليون دولار خلال فترة السنتين؛
    En pourcentage du montant estimatif total des ressources de 702,5 millions de dollars durant l'exercice biennal, le budget d'appui biennal net est de 20,9 % et de 24 % du budget d'appui biennal brut. UN وبحسابها كنسبة مئوية لمجموع الموارد المقدرة بمبلغ 702.5 مليون دولار خلال فترة السنتين، فإن صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين يمثل 20.9 في المائة ويمثل إجمالي ميزانية الدعم لفترة السنتين 24 في المائة.
    Le Japon a contribué à hauteur de quelque 1,2 milliard de dollars durant l'exercice 2005; 1,9 milliard de dollars durant l'exercice 2006 et 1,4 milliard de dollars durant l'exercice 2007. UN وساهمت اليابان بحوالي 1.2 مليار من دولارات الولايات المتحدة في السنة المالية 2005، و 1.9 مليار من دولارات الولايات المتحدة في السنة المالية 2006 و 1.4 مليار من دولارات الولايات المتحدة في السنة المالية 2007.
    Le montant net des recettes devrait ainsi se chiffrer à 1 049 200 dollars durant l'exercice biennal 1998-1999. UN ولذلك مــن المسقط أن تبلـغ صافــي اﻹيرادات ٢٠٠ ٠٤٩ ١ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La Mission a engagé des dépenses d'un montant de 721,1 millions de dollars durant l'exercice, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 99,9 %. UN وتكبّدت البعثة نفقات بلغت 721.1 مليون دولار للفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل تنفيذا للميزانية بمعدل 99.9 في المائة.
    Le montant total des dépenses de la Base s'est élevé à 7 millions de dollars au cours de l'exercice considéré, contre 6,7 millions de dollars durant l'exercice antérieur. UN وخلال الفترة المالية الحالية، بلغ مجموع نفقات قاعدة السوقيات 7 ملايين دولار، مقابل 6.7 ملايين دولار خلال الفترة المالية السابقة.
    Les recettes provenant d'autres ressources ont augmenté de 8 %, atteignant 9 milliards de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN 29 - زادت الإيرادات المتأتية من موارد أخرى بنسبة 8 في المائة لتصل إلى 9 بلايين دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Il prévoyait de dépenser entre 69 et 79 millions de dollars durant l'exercice biennal 2004-2005. UN ويخطط لإنفاق ما بين 69 مليون دولار و 79 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    Les dépenses consacrées par l'ONU aux opérations de maintien de la paix ont augmenté de manière impressionnante, passant de 819 millions de dollars durant l'exercice biennal 1990-1991 à 4,7 milliards de dollars en 1992-1993. UN فقد طرأت زيادة كبيرة جدا على نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، إذ زادت من 819 مليون دولار في فترة السنتين 1990 - 1991 إلى 4.7 بلايين دولار في فترة السنتين 1992 - 1993.
    Les contributions des services d'achat ont baissé pour passer de 73,2 millions de dollars durant l'exercice 2006-2007 à 58,9 millions en 2009. UN 27 - انخفضت التبرعات المقدمة إلى دائرة المشتريات من 73.2 مليون دولار في فترة السنتين المنتهية عام 2007 إلى 58.9 مليون دولار عام 2009.
    En conséquence, l'esquisse budgétaire proposée fait apparaître une augmentation de 284,6 millions de dollars, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN وعليه، أدرجت في مخطط الميزانية التقديرية زيادة قدرها 284.6 مليون دولار ستوفر أموالا للبعثات السياسية الخاصة قدرها 658 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Compte tenu de ces paramètres, un montant supplémentaire de 284,6 millions de dollars est inclus dans les prévisions, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009 UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، تدرج في تقدير المخطط زيادة تساوي 284.6 مليون دولار، مما يرفع مستوى تمويل البعثات السياسية الخاصة إلى 658.0 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Les recettes totales se sont chiffrées à 566,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 1992-1993, dont 392,4 millions de dollars sous la forme de contributions annoncées par les gouvernements. UN وبلغ مجموع الايرادات ٥٦٦,٨ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، منها ٣٩٢,٤ مليون دولار تبرعات أعلنت عنها الحكومات.
    À cet égard, les renseignements demandés par le Comité indiquent que les dépenses mensuelles autorisées d’environ 15 millions de dollars durant l’exercice budgétaire en cours dépassent les dépenses effectives mensuelles, qui s’élèvent à quelque 11 millions de dollars. UN وفي هذا الصدد، يظهر من المعلومات التي طلبتها اللجنة أن النفقات الشهرية المأذون بها والبالغة نحو ١٥ مليون دولار خلال فترة الميزانية الحالية تفوق النفقات الشهرية الفعلية البالغة نحو ١١ مليون دولار.
    12. Il ressort de l’état III que le montant des liquidités et dépôts à terme au 31 décembre 1995 avait diminué de 1,4 million dollars durant l’exercice biennal considéré. UN ١٢ - والبيان الثالث يوضح أن مبلغ الرصيد النقدي والودائع ذات اﻷجل في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ قد انخفض بمقدار ١,٤ مليون دولار خلال فترة السنتين.
    Il a versé à Bruxelles approximativement 1,2 milliard de dollars durant l'exercice 2005, 1, 9 milliard de dollars durant l'exercice de 2006 et 1,4 milliard de dollars durant l'exercice 2007 (approximativement 4,5 milliards au total). UN ودفعت زهاء 1.2 مليار من دولارات الولايات المتحدة في السنة المالية 2005، و 1.9 مليار من الدولارات في السنة المالية 2006 و 1.4 مليار من الدولارات في السنة المالية 2007 (ما مجموعه 5ر4 من مليارات الدولارات تقريبا).
    Le montant net des recettes devrait ainsi se chiffrer à 1 049 200 dollars durant l'exercice biennal 1998-1999. UN ولذلك مــن المسقط أن تبلـغ صافــي اﻹيرادات ٢٠٠ ٠٤٩ ١ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La MINUSS a engagé des dépenses d'un montant de 721,1 millions de dollars durant l'exercice, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 99,9 %. UN 20 - وتكبّدت البعثة نفقات بلغت 721.1 مليون دولار للفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل تنفيذا للميزانية بمعدل 99.9 في المائة.
    Le montant total des dépenses s'est élevé à 179,9 millions de dollars durant l'exercice considéré. UN وقد بلغ مجموع النفقات 179.9 مليون دولار خلال الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    Aucune annonce de contributions n'avait encore été reçue de six contribuants qui avaient fourni 13,9 millions de dollars durant l'exercice 2002-2003 (soit 28 % du total des contributions volontaires). UN ولم ترد بعد أية تعهدات من ستة متبرعين كانوا قد تبرعوا بمبلغ 13.9 مليون دولار أثناء فترة السنتين 2002-2003 (28 في المائة من مجموع التبرعات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more