"dollars en valeur" - Translation from French to Arabic

    • دولار بالقيمة
        
    • دولار بالقيم
        
    • دولار أمريكي بالقيمة
        
    • دولار من حيث القيمة
        
    Entre 1990 et 1997, l'aide à l'éducation provenant de sources bilatérales a chuté, passant de 3 640 000 000 à 3 550 000 000 dollars en valeur nominale. UN وفي الفترة ما بين عامي 1990 و 1997، انخفضت المعونة التي تقدمها المصادر الثنائية للتعليم من 3.64 بلايين دولار إلى 3.55 بلايين دولار بالقيمة الأسمية.
    Cette situation est aggravée par un surendettement extérieur de 27 milliards de dollars en valeur nominale - une augmentation d'environ 9 milliards de dollars depuis la fin de 2000 - dont 24 milliards sont des arriérés. UN وتفاقم هذا الوضع بفعل الديون الخارجية المتراكمة التي تبلغ 27 بليون دولار بالقيمة الإسمية، بزيادة قدرها 9 بلايين دولار تقريبا منذ نهاية عام 2000، تشكل 24 بليون دولار منها متأخرات.
    Comme l'indique le tableau 1, les contributions versées par les 10 principaux donateurs ont légèrement diminué, de 5 % en termes de dollars, passant de 900 millions de dollars en 2007 à 859 millions de dollars en valeur nominale. UN 17 - وكما يتضح في الجدول 1، انخفضت قليلا مساهمات المانحين العشرة الرئيسيين بنسبة 5 في المائة بالقيمة الدولارية، لتصل إلى 859 مليون دولار بالقيمة الاسمية، مقابل 900 مليون دولار في عام 2007.
    En 2008, les versements au fonds bénévole spécial ont atteint 5,8 millions de dollars (en valeur nominale). UN وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 5.8 ملايين دولار بالقيم الإسمية في عام 2008.
    D'après la Banque mondiale, les paiements effectués par le Burundi au titre du service de la dette devraient progressivement être abaissés d'environ 1,5 milliard de dollars en valeur nominale. UN ووفقا لما أورده البنك الدولي، ينبغي مع مرور الزمن تخفيض مدفوعات بوروندي لخدمة الديون بنحو 1.5 بليون دولار بالقيم الإسمية.
    À la fin de 2012, le montant total des efforts d'allégement de la dette en faveur des pays pauvres très endettés d'Afrique s'élevait à 105 milliards de dollars en valeur nominale. UN وبلغ مجموع جهود الإعفاء من أعباء الديون بالنسبة لجميع البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون والمؤهلة 105 بلايين دولار أمريكي بالقيمة الإسمية بحلول نهاية عام 2012.
    Il en est tenu compte dans les prévisions initiales pour 2004-2005, dont le montant brut s'élève à 329,6 millions de dollars en valeur nominale. UN وهذا ينعكس في التقديرات الأولية لفترة السنتين 2004-2005، التي بلغ إجماليها 329.6 مليون دولار بالقيمة الاسمية.
    Au total, l'Ouganda a bénéficié d'une mesure d'allégement de la dette, étalée sur une période de 20 ans, portant sur un montant de 1 milliard de dollars, en valeur actualisée nette (VAN). UN وقد حصلت أوغندا بموجب هاتين المبادرتين على تخفيف لأعباء الديون بلغت قيمته الكلية 1 مليار دولار بالقيمة الحالية الصافية على أن تمنح عبر فترة عشرين سنة.
    La contribution des membres du Club de Paris à l'allégement de dette pour ces quatre pays dans le cadre de l'Initiative PPTE s'élève à plus de 9 milliards de dollars en valeur nominale. UN وبلغت مساهمة أعضاء نادي باريس في تخفيف عبء الديون عن كاهل هذه البلدان الأربعة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أكثر من 9 بلايين دولار بالقيمة الاسمية.
    Les pays ayant atteint le point d'achèvement avaient bénéficié, à la fin 2008, d'un allégement de dette estimé à 38 milliards de dollars en valeur actualisée nette. UN 31 - واستفادت البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز من تخفيف للديون إذ خفضت بمقدار 38 بليون دولار بالقيمة الحالية الصافية في نهاية عام 2008.
    Le FENU avec 44 millions de dollars et UNIFEM avec 204 millions de dollars, soit 248 millions de dollars en valeur nominale pour les deux Fonds, ont représenté 4,5 % des contributions globales au PNUD. UN وتشكل مساهمات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وقدرها 44 مليون دولار ومساهمات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وقدرها 204 ملايين دولار، ما مقداره 248 مليون دولار بالقيمة الاسمية، أي 4.5 في المائة، من المساهمات الكلية للبرنامج الإنمائي.
    Après avoir satisfait aux conditions définies, le Libéria a atteint le point d'achèvement en juin 2010 et a vu sa dette réduite de 4,6 milliards de dollars en valeur nominale. UN وبعد استيفاء المتطلبات المتبقية، وصلت ليبريا إلى نقطة الإنجاز في حزيران/يونيه 2010 وشهدت خفض ديونها بمقدار 4.6 بلايين دولار بالقيمة الاسمية.
    Pour l'ensemble de la période 2004-2007, les contributions volontaires aux ressources ordinaires du PNUD se sont élevées à 3,9 milliards de dollars en valeur nominale, dépassant ainsi l'objectif fixé de 3,8 milliards de dollars. UN وبالنسبة لفترة السنوات 2004-2007 ككل، بلغت التبرعات للموارد العادية للبرنامج الإنمائي 3.9 بليون دولار بالقيمة الاسمية، متجاوزة الهدف البالغ 3.8 بليون دولار.
    Les contributions au titre des autres ressources ont atteint 3 milliards 920 millions de dollars en valeur nominale (3,7 milliards en valeur réelle), soit 75,5 % du montant total des recettes en 2007 (76,1 % en valeur réelle). UN وبلغت مساهمات الموارد الأخرى 3.92 بليون دولار بالقيمة الإسمية (3.70 بليون دولار بالقيمة الحقيقية)، وتمثل 75.5 في المائة من مجموع المبالغ المحصلة في عام 2007 (76.1 في المائة بالقيمة الحقيقية).
    Dans le même esprit, l'augmentation prévue entre l'objectif fixé pour la fin du cycle du plan de financement pluriannuel en 2007 et l'objectif arrêté pour la fin du cycle du plan stratégique en 2011 devrait être de 450 millions de dollars en valeur nominale, soit 0,2 milliard de dollars en valeur réelle. UN وعلى نفس المنوال، ستبلغ الزيادة المتوقعة من الرقم المستهدف في نهاية الدورة للإطار التمويلي المتعدد السنوات في عام 2007 إلى رقم نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية في عام 2011، ما قيمته 0.45 بليون دولار بالقيمة الاسمية، أو 0.20 بليون دولار بالقيمة الحقيقية.
    Le budget de 2000-2001 comportait une augmentation de 165 millions de dollars correspondant aux ressources nécessaires au titre de l'inflation et des fluctuations des taux de change, mais la demande d'ouverture de crédits a été réduite de 75 millions de dollars en valeur réelle. UN ففي حين أن ميزانية الفترة 2000-2001 اشتملت على زيادة قدرها 165 مليون دولار لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالتضخم والعملات، خفضت تقديرات الميزانية التي طـُـلبت بمبلغ 75 مليون دولار بالقيمة الحقيقية.
    Le montant total des contributions s'établissait à 5 milliards 130 millions de dollars en valeur nominale (4 milliards 860 millions en valeur réelle), dont 1 milliard 120 millions au titre des ressources ordinaires en valeur nominale (1 milliard 20 millions en valeur réelle), soit 21,6 % du montant total (21 % en valeur réelle). UN 4 - وفي حين بلغت المساهمات الإجمالية 5.19 بليون دولار بالقيمة الإسمية (4.86 بليون دولار بالقيمة الحقيقية)، سجلت مساهمات الموارد العادية مبلغ 1.12 بليون دولار بالقيمة الإسمية (1.02 بليون دولار بالقيمة الحقيقية)، وتغطي 21.6 في المائة من إجمالي المساهمات (21.0 في المائة بالقيمة الحقيقية).
    Les mesures d'allégement de la dette prévues dans le cadre de l'Initiative devraient représenter au total quelque 35 milliards de dollars en valeur nominale (soit environ 20 milliards de dollars en valeur actuelle nette). UN وبذلك يتوقع لجملة تدابير تخفيف الديون المتفق عليها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تبلغ زهاء 35 مليار دولار بالقيم الإسمية (حوالي 20 مليار دولار بالقيم الحالية الصافية).
    Pour qu'il atteigne l'objectif fixé lors du Sommet du Groupe des Huit (G8) tenu à Gleneagles (soit environ 154 milliards de dollars en valeur actualisée), il devrait augmenter de 35 millions de dollars d'ici à la fin de 2010. UN ويبلغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المحدد لعام 2010 في غلينيغلز لمجموعة الثمانية نحو 154 بليون دولار بالقيم الحالية، ولا يزال يتعين تقديم 35 بليون دولار من التدفقات الإضافية بحلول 2010 من أجل تلبية هذا الهدف.
    c) Augmentation des ressources programmables annuelles du cadre financier, dont le montant passerait de 450 millions à 700 millions de dollars en valeur nominale; UN (ج) زيادة في قاعدة البرمجة السنوية للإطار المالي البرنامجي من 450 مليون إلى 700 مليون دولار بالقيم الاسمية؛
    Vingt-six des pays les plus pauvres de la planète bénéficient désormais d'un allégement de dette, qui représente au total plus de 60 milliards de dollars en valeur nominale. UN وهناك اليوم 26 بلداً من أفقر بلدان العالم تستفيد من تخفيف لعبء الدين يبلغ أكثر من 60 مليار دولار أمريكي بالقيمة الاسمية.
    Il a atteint en 2007 l'objectif de financement fixé dans le PFP pour les ressources ordinaires - soit 1,1 milliard de dollars en valeur nominale - , avant de commencer à mettre en œuvre son Plan stratégique pour 2008-2011. UN وفي عام 2007، استوفى البرنامج الإنمائي هدف الإطار التمويلي المتعدد السنوات المحدد عند مبلغ 1.1 بليون دولار من حيث القيمة الإسمية للموارد العادية، وقبل العمل بموجب الخطة الاستراتيجية للفترة 2008 إلى 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more