"dollars par rapport à l'" - Translation from French to Arabic

    • دولار عن
        
    • دولار مقارنة بفترة
        
    • دولار أثر
        
    • دولار عما كان عليه في
        
    • دولار بالمقارنة مع فترة
        
    • دولار عما كانت عليه في
        
    • دولار مقارنة مع
        
    Elle fait apparaître une baisse de 0,3 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة.
    Elle fait apparaître une baisse de 1,4 million de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ويمثل هذا المبلغ التقديري زيادة قدرها 1.4 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة.
    Cela représente une augmentation de 600 millions de dollars par rapport à l'année précédente. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 600 مليون دولار عن العام السابق.
    Les dépenses consacrées à l'aide humanitaire ont augmenté de 3,3 milliards de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وارتفعت متطلبات التمويل للمساعدات الإنسانية بمقدار 3.3 بليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    L'augmentation de 29 400 dollars par rapport à l'exercice précédent résulte de l'application des nouveaux taux standard de vacance de postes. UN ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة.
    Elle fait apparaître une baisse de 300 000 de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة.
    Les importations totales de Cuba ont augmenté de 2 milliards de dollars par rapport à l'année précédente. UN وزاد مجموع واردات كوبا بما قيمته بليوني دولار عن العام السابق.
    Le solde de trésorerie du HCR au 31 décembre 2006 avait donc augmenté de 92 millions de dollars par rapport à l'exercice précédent. UN وارتفعت الأرصدة النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 بمبلغ 92 مليون دولار عن معدل العام السابق.
    Ce montant représente une diminution de 3 667 400 dollars par rapport à l'estimation de 146 806 000 dollars qui avait été soumise à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN ويمثل هذا انخفاضاً قدره 400 667 3 دولار عن التقدير البالغ 000 806 146 دولار الذي عُرض على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Ce montant représente une diminution de 15,7 millions de dollars par rapport à l'estimation de 162,5 millions de dollars qui avait été soumise à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN ويمثل ذلك انخفاضا قدره 15.7 مليون دولار عن التقدير البالغ 162.5 مليون دولار الذي عرض على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    En 2010, les dépenses de coopération technique en faveur de ces pays ont atteint 13,3 millions de dollars, en baisse d'environ 3 millions de dollars par rapport à l'année précédente. UN ففي عام 2010 بلغت أنشطة التعاون التقني دعماً لأقل البلدان نمواً 13.3 مليون دولار، بانخفاض قدره 3 مليون دولار عن السنة السابقة.
    14.28 Un montant de 315 300 dollars est prévu pour le programme de publication, soit une réduction de 16 600 dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ١٤ - ٢٨ يقترح اعتماد قدره ٣٠٠ ٣١٥ دولار لبرنامج النشر، وهو يقل بمبلغ ٦٠٠ ١٦ دولار عن البرنامج المدرج في فترة السنتين السابقة.
    Les déséquilibres externes, cela dit, pourraient être plus difficiles à corriger. Alors que les investissements étrangers directs ont augmenté rapidement en Chine, ce pays devrait enregistrer un déficit commercial de 9 milliards de dollars en 1993, une différence de 13 milliards de dollars par rapport à l'excédent de 4 milliards de dollars enregistré en 1992. UN غير أنه قد يتضح أن من اﻷصعب تصحيح الاختلالات الخارجية، فعلى الرغم من الازدياد السريع في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الصين، يتوقع أن تتكبد الصين في عام ١٩٩٣ عجزا تجاريــا بمقــدار ٩ بلايين دولار، أي بفارق ١٣ بليون دولار عن فائض اﻷربعة بلايين دولار المسجل في عام ١٩٩٢.
    90. Autres dépenses de personnel. Les prévisions de dépenses au titre du personnel temporaire et des heures supplémentaires se chiffrent à 400 000 dollars, ce qui représente une augmentation en volume de 70 300 dollars par rapport à l'exercice biennal 1996-1997. UN ٩٠ - تكاليف الموظفين اﻷخرى - تبلغ تقديرات المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي ٠,٤ مليون دولار، وتعكس زيادة في الحجم قدرها ٣٠٠ ٧٠ دولار عن فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Ce montant représente une augmentation d'une valeur réelle de 23 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, soit un demi-point de pourcentage. UN ويمثل ذلك نموا حقيقا قدره 23 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين الماضية، أو 0.5 بالمائة.
    L'augmentation de 132 900 dollars par rapport à l'exercice biennal 2012-2013 résulte essentiellement de l'application de la méthode des coûts standard. UN وتُعزى الزيادة البالغة 900 132 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساساً إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية.
    L'augmentation de 29 400 dollars par rapport à l'exercice précédent résulte de l'application des nouveaux taux standard de vacance de postes. UN ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة.
    Le montant total prévu représente une diminution de 160 500 dollars par rapport à l'exercice biennal 1992-1993. UN ومجموع الاحتياجات يقـــل بمبلغ ٥٠٠ ١٦٠ دولار عما كان عليه في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Les prévisions budgétaires comprennent les dépenses prévues au titre de remboursements effectués par le PNUD pour un montant de 1,1 million de dollars, résultant d'augmentations de dépenses d'environ 800 000 dollars par rapport à l'exercice précédent. UN وتشمل الميزانية تقديرات تتصل برد مبالغ إلى البرنامج الإنمائي في الميدان تبلغ 1.1 مليون دولار، وهي ناتجة عن زيادة في التكاليف تبلغ تقريبا 000 800 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين الماضية.
    Pour l'année 2008, le montant total des achats effectués par les Nations Unies, toutes sources de financement confondues, s'est élevé à 13,59 milliards de dollars _ soit une augmentation de 3,48 milliards de dollars par rapport à l'année précédente. UN وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء عام 2009 ما إجماليه 13.59 بليون دولار، وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 3.48 بلايين دولار عما كانت عليه في السنة السابقة.
    Le montant des ressources extrabudgétaires prévus représente une augmentation de 1 574 800 dollars par rapport à l'exercice biennal 2008-2009 en raison de besoins accrus au titre des postes. UN ويمثل المستوى المتوقع من الموارد الخارجة عن الميزانية زيادة قدرها 800 574 1 دولار مقارنة مع فترة السنتين 2008-2009 بسبب ازدياد الاحتياجات تحت بند الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more